Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 5:46
-
Переклад Огієнка
Коли́ б ви Мойсеєві вірили, то й Мені б ви повірили, бо про Мене писав він.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо якби вірили ви Мойсеєві, то й мені б ви вірили: про мене бо писав він! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо коли б ви вірили Мойсеєві, то вірили б і Мені, адже він написав про Мене. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне. -
(en) King James Bible ·
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. -
(en) New International Version ·
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me. -
(en) English Standard Version ·
For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, потому что Моисей писал обо Мне.35 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если бы и вправду вы верили в Моисея, то уверовали бы и в Меня, ибо он писал обо Мне. -
(en) New American Standard Bible ·
“For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me. -
(en) New Living Translation ·
If you really believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.