Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 6:16
- 
      
Переклад Огієнка
А як вечір настав, то зійшли Його учні над море. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж настав вечір, учні його зійшли на морське узбережжя - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же настав вечір, пійшли ученики Його над море, - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Коли настав вечір, Ісусові учні спустилися до озера. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
З настанням вечора Його учні спустилися до моря, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю - 
      
(en) King James Bible ·
Jesus Walks on Water
And when even was now come, his disciples went down unto the sea, - 
      
(en) New International Version ·
Jesus Walks on the Water
When evening came, his disciples went down to the lake, - 
      
(en) English Standard Version ·
Jesus Walks on Water
When evening came, his disciples went down to the sea, - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Когда наступил вечер, ученики Иисуса спустились к озеру - 
      
(en) New King James Version ·
Now when evening came, His disciples went down to the sea, - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
С наступлением вечера Его ученики пошли к озеру. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Now when evening came, His disciples went down to the sea, - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Walks on Water
But when evening was come, his disciples went down to the sea, - 
      
(en) New Living Translation ·
Jesus Walks on Water
That evening Jesus’ disciples went down to the shore to wait for him.