Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 6:36
-
Переклад Огієнка
Але Я вам сказав, що Мене хоч ви й бачили, та не віруєте.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та я сказав був вам: Ви й бачили мене, а не віруєте. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тільки глаголю вам, що й видїли мене, та й не віруєте. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я й раніше казав вам, що бачите ви Мене,[28] але й досі не вірите. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але Я сказав вам, що ви хоч і побачили Мене, але не вірите. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете. -
(en) King James Bible ·
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. -
(en) New International Version ·
But as I told you, you have seen me and still you do not believe. -
(en) English Standard Version ·
But I said to you that you have seen me and yet do not believe. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и все равно не верите. -
(en) New King James Version ·
But I said to you that you have seen Me and yet do not believe. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видите, а вы не верили. -
(en) New American Standard Bible ·
“But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. -
(en) Darby Bible Translation ·
But I have said to you, that ye have also seen me and do not believe. -
(en) New Living Translation ·
But you haven’t believed in me even though you have seen me.