Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 10) | (Дії 12) →

Переклад Огієнка

Переклад Турконяка

  • Почули ж апо́столи й браття, що в Юдеї були, що й погани прийняли́ Слово Боже.
  • Апостоли й брати, які були в Юдеї, почули, що і язичники прийняли Боже Слово.
  • І, як Петро повернувся до Єрусалиму, з ним стали змагатися ті, хто з обрі́зання,
  • Коли Петро прийшов у Єрусалим, з ним почали сперечатися ті, хто з обрізаних,
  • кажучи: „Чого́ ти ходив до людей необрі́заних та споживав із ними?“
  • кажучи: Чому ти ходив до людей, які не обрізані, чому їв з ними?
  • Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи:
  • І, розпочавши, Петро виклав їм за порядком, кажучи:
  • „Був я в місті йоппі́йськім і молився, і бачив в захо́пленні видіння: якась посу́дина схо́дила, немов простира́ло велике, яка, за чотири кінці прив'я́зана, спускалася з неба й підійшла аж до мене.
  • Я був у місті Йопії, молився і, бувши в захопленні, побачив видіння: з неба спускалася якась річ, неначе велика скатертина, яка висіла, прив’язана за чотири кінці, і наблизилася аж до мене.
  • Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок.
  • Поглянувши на неї, роздивившись, я побачив земних чотириногих — звірів, плазунів, небесних птахів —
  • І голос почув я, що мені промовляв: „Устань, Петре, заколи та й їж!“
  • і почув голос, який говорив мені: Встань, Петре, заріж і з’їж!
  • А я відказав: „Жодним способом, Господи, — бо ніко́ли нічого оги́дного чи то нечистого в у́ста мої не вхо́дило!“
  • Та я сказав: У жодному разі, Господи, бо погане або нечисте ніколи не входило до моїх уст!
  • І відповів мені голос із неба вдруге: „Що від Бога очищене, не вважай за оги́дне того́!“
  • А голос із неба зазвучав удруге: Що Бог очистив, того не вважай за погане!
  • І це сталося тричі, і все знов було взяте на небо.
  • Це сталося тричі, — і все піднялося назад на небо.
  • І ось три чоловіки, посланці з Кесарі́ї до мене, перед домом, де був я, спинилися за́раз.
  • Тут же троє людей з’явилися перед домом, в якому я був, — вони були послані до мене з Кесарії.
  • І сказав мені Дух іти з ними без жодного сумніву. Зо мною ж пішли й оці шестеро браття, і ввійшли ми до дому того чоловіка.
  • І Дух мені сказав іти з ними без жодних вагань. Пішли зі мною шестеро цих братів, і ми увійшли в дім чоловіка.
  • І він нам розповів, як у домі своїм бачив ангола, який став і сказав: „Пошли до Йоппі́ї, та приклич того Си́мона, що зветься Петром,
  • Той розповів нам, як побачив у своєму домі ангела, який став і сказав [йому]: Пошли до Йопії і поклич Симона, який зветься Петром,
  • він слова́ тобі скаже, якими спасешся і ти, і ввесь дім твій“.
  • котрий промовлятиме до тебе слова, якими спасешся ти і весь твій дім!
  • А як я промовляв, зли́нув на них Святий Дух, як споча́тку й на нас.
  • Коли ж я почав говорити, то злинув на них Святий Дух, — як і на нас спочатку.
  • І я згадав слово Господнє, як Він говорив: „Іван ось водою христив, ви ж охрищені будете Духом Святим“.
  • І мені пригадалося Господнє слово, як Він говорив: Іван хрестив водою, ви ж будете хреститися Духом Святим!
  • Отож, коли Бог дав одна́ковий дар їм, як і нам, що ввірували в Господа Ісуса Христа, то хто́ ж я такий, щоб міг заперечити Богові?“
  • Якщо Бог дав їм однаковий дар, як і нам, які повірили в Господа Ісуса Христа, то хто я такий, щоби чинити перешкоду Богові?
  • І, почувши таке, замовкли вони, і Бога хвалили, говорячи: „Отож, і поганам Бог дав покая́ння в життя!“
  • Почувши це, вони замовкли і прославили Бога, кажучи: Отже, і язичникам Бог дав покаяння для життя.
  • А ті, хто розпоро́шився від переслідування, що зняло́ся було через Степа́на, перейшли навіть до Фінікі́ї, і Кі́пру, і Антіохі́ї, не звіщаючи сло́ва ніко́му, крім юдеїв.
  • Ті, хто був розсіяний через утиски, які виникли у зв’язку зі Степаном, пішли до Фінікії, Кіпру й Антіохії, не проголошуючи слова нікому, крім юдеїв.
  • А між ними були мужі деякі з Кіпру та з Кіріне́ї, що до Антіохі́ї прийшли, і промовляли й до греків, благові́стячи про Господа Ісуса.
  • Між ними були деякі люди з Кіпру та Киринеї, які, прийшовши до Антіохії, говорили і до греків, проповідуючи Євангеліє Господа Ісуса.
  • І Господня рука була з ними; і велике число їх увірувало, і навернулось до Господа!
  • І Господня рука була з ними; тож велика кількість тих, які повірили, навернулися до Господа.
  • І вістка про них досягла́ до вух єрусали́мської Церкви, і до Антіохі́ї послали Варнаву.
  • Вістка про них донеслася до Єрусалимської Церкви. І вони послали Варнаву, щоби пішов до Антіохії.
  • А він, як прийшов і благодать Божу побачив, звеселився, і всіх став просити, щоб серцем рішучим трималися Господа.
  • Він, прийшовши і побачивши Божу благодать, зрадів і заохочував усіх рішучістю серця триматися Господа,
  • Бо він добрий був муж, повний Духа Святого та віри. І прилучилось багато наро́ду до Господа!
  • оскільки він був доброю людиною і сповнений Духа Святого та віри. І багато людей приєдналося до Господа.
  • Після того подався Варна́ва до Та́рсу, щоб Са́вла шукати.
  • Він пішов у Тарс, щоб відшукати Савла.
  • А знайшовши, привів в Антіохі́ю. І збирались у Церкві вони цілий рік, і навчали багато народу, і в Антіохі́ї найперш християнами на́звано учнів.
  • А знайшовши, привів до Антіохії. Сталося, що вони цілий рік збиралися в Церкві, навчаючи велику громаду. Уперше в Антіохії учнів почали називати християнами.
  • Прибули́ ж тими днями пророки від Єрусалиму до Антіохі́ї.
  • Тими днями прибули з Єрусалима до Антіохії пророки.
  • І встав один з них, на йме́ння Ага́в, і Духом прорік, що голод великий у ці́лому світі настане, як за Кла́вдія був.
  • Один з них на ім’я Агав, уставши, Духом провістив великий голод, який мав бути в усьому світі, який і настав за Клавдія.
  • Тоді учні, усякий із своєї спроможности, постановили послати допомогу братам, що в Юдеї жили.
  • Тоді постановили учні, кожний з них, по спроможності надіслати допомогу братам, які жили в Юдеї.
  • Що й зробили, через руки Варнави та Са́вла, пославши до старших.
  • Це й зробили, відправивши до старших через руки Варнави і Савла.

  • ← (Дії 10) | (Дії 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025