Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 15:8
-
Переклад Огієнка
І засві́дчив їм Бог Серцезнавець, давши їм Духа Святого, як і нам,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І серцевідець Бог засвідчив їм, давши їм Святого Духа, як і нам, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І Бог, що знає серця, сьвідкував їм, давши їм Духа сьвятого, як нам, -
(ua) Сучасний переклад ·
Бог, Якому відкриті серця, засвідчив їм Свою прихильність, давши їм Дух Святий, як раніше нам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Серцезнавець Бог засвідчив їм, давши [їм], як і нам, Святого Духа; -
(ru) Синодальный перевод ·
и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святого, как и нам; -
(en) King James Bible ·
And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us; -
(en) New International Version ·
God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us. -
(en) English Standard Version ·
And God, who knows the heart, bore witness to them, by giving them the Holy Spirit just as he did to us, -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог знает сердца людей, и Он дал свидетельство того, что принимает и уверовавших язычников, даровав им Святого Духа так же, как и нам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог, знающий сердца человеческие, показал, что принял их, даровав им Духа Святого так же, как и нам, -
(en) New American Standard Bible ·
“And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us; -
(en) Darby Bible Translation ·
And the heart-knowing God bore them witness, giving [them] the Holy Spirit as to us also, -
(en) New Living Translation ·
God knows people’s hearts, and he confirmed that he accepts Gentiles by giving them the Holy Spirit, just as he did to us.