Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 2:5
-
Переклад Огієнка
Перебува́ли ж в Єрусалимі юдеї, люди побожні, від усякого наро́ду під небом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А перебували в Єрусалимі між юдеями побожні люди з усіх народів, що під небом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Домували ж у Єрусалимі Жиди, люде побожні, з усякого народу під небом. -
(ua) Сучасний переклад ·
У тий час побожні юдеї з усіх країн світу жили в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А в Єрусалимі перебували юдеї та побожні люди з кожного народу, який під небом. -
(ru) Синодальный перевод ·
В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небесами. -
(en) King James Bible ·
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. -
(en) New International Version ·
Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven. -
(en) English Standard Version ·
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven. -
(ru) Новый русский перевод ·
В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран под небом. -
(en) New King James Version ·
The Crowd’s Response
And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В Иерусалиме же, находились очень набожные Иудеи. -
(en) New American Standard Bible ·
Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now there were dwelling at Jerusalem Jews, pious men, from every nation of those under heaven. -
(en) New Living Translation ·
At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem.