Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 20:22
-
Переклад Огієнка
І ось тепер, побуджений Духом, подаю́сь я в Єрусалим, не ві́даючи, що там трапитись має мені,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І ось тепер, зв'язаний Духом, я йду в Єрусалим, не відаючи, що там мене спіткає, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ось я, звязаний духом, ійду в Єрусалим, не знаючи, що в йому приключить ся менї. -
(ua) Сучасний переклад ·
І тепер, за велінням Святого Духа, йду я в Єрусалим, не знаючи, що там зі мною станеться. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось тепер я, зв’язаний Духом, іду в Єрусалим, не знаючи, що там мене спіткає, -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною; -
(en) King James Bible ·
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: -
(en) New International Version ·
“And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет. -
(en) New King James Version ·
And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим и не знаю, что ждёт меня там. -
(en) New American Standard Bible ·
“And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, behold, bound in my spirit *I* go to Jerusalem, not knowing what things shall happen to me in it;