Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 28) | (Якова 2) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Яків, раб Бога й Господа Ісуса Христа, дванадцятьом племена́м, які в Розпоро́шенні, — вітаю я вас!
  • Testing Your Faith

    James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ,
    To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings.
  • Майте, бра́ти мої, повну радість, коли впадаєте в усілякі випробо́вування,
  • Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials,
  • знаючи, що досвідчення вашої віри дає терпеливість.
  • knowing that the testing of your faith produces endurance.
  • А терпеливість нехай має чин доскона́лий, щоб ви досконалі та бездоганні були́, і недостачі ні в чому не мали.
  • And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
  • А якщо кому з вас не стачає мудрости, нехай просить від Бога, що всім дає просто, та не докоряє, — і бу́де вона йому да́на.
  • But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him.
  • Але нехай просить із вірою, без жодного су́мніву. Бо хто має су́мнів, той подібний до морської хвилі, яку жене й кидає вітер.
  • But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.
  • Нехай бо така люди́на не гадає, що дістане що́ від Господа.
  • For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
  • Двоєдушна люди́на непостійна на всіх дорогах своїх.
  • being a double-minded man, unstable in all his ways.
  • А понижений брат нехай хвалиться висо́кістю своєю,
  • But the brother of humble circumstances is to glory in his high position;
  • а багатий — пони́женням своїм, бо він промине, як той цвіт трав'яни́й, —
  • and the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
  • бо сонце зійшло зо спеко́тою, і траву посушило, — і відпав цвіт її, і зникла краса́ її виду. Так само зів'яне й багатий у дорогах своїх!
  • For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.
  • Блаженна люди́на, що ви́терпить пробу, бо, бувши ви́пробувана, дістане вінця життя, якого Господь обіцяв тим, хто любить Його.
  • Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • Ви́пробовуваний, хай не каже ніхто: „Я від Бога споку́шуваний“. Бо Бог злом не спокушується, і нікого Він Сам не спокушує.
  • Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.
  • Але кожен спокушується, як на́диться й зво́диться пожадливістю власною.
  • But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.
  • Пожадли́вість пото́му, зачавши, народжує гріх, а зроблений гріх народжує смерть.
  • Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.
  • Не обма́нюйтесь, брати мої любі!
  • Do not be deceived, my beloved brethren.
  • Усяке добре дава́ння та дар досконалий похо́дить згори від Отця світил, що в Нього нема переміни чи тіні відміни.
  • Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
  • Захотівши, Він нас породив словом правди, щоб ми стали якимсь первопло́дом творів Його.
  • In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.
  • Отож, мої брати́ любі, нехай буде кожна людина швидка́ послухати, забарна́ говорити, повільна на гнів.
  • This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger;
  • Бо гнів лю́дський не чинить праведности Божої.
  • for the anger of man does not achieve the righteousness of God.
  • Тому́ то відкиньте всіляку нечисть та залишок злоби́, і прийміть із ла́гідністю всіяне слово, що може спасти ваші душі.
  • Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.
  • Будьте ж викона́вцями слова, а не слухачами самими, що себе самих обманюють.
  • But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.
  • Бо хто слуха́ч слова, а не викона́вець, той подібний люди́ні, що риси обличчя свого розглядає у дзе́ркалі, —
  • For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;
  • бо розгляне себе та й віді́йде, і зараз забуде, яка вона є.
  • for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.
  • А хто заглядає в зако́н досконалий, закон волі, і в нім пробуває, той не буде забу́дько слухач, але виконавець ді́ла, — і він буде блаженний у дія́нні своїм!
  • But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does.
  • Коли ж хто гада́є, що він побожний, і свого язика не вгамо́вує, та своє серце обманює, — марна́ побожність того́!
  • If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man’s religion is worthless.
  • Чиста й непорочна побожність перед Богом і Отцем оця: згля́нутися над си́ротами та вдови́цями в утисках їхніх, себе берегти чистим від світу.
  • Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.

  • ← (Дії 28) | (Якова 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025