Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Якова 2:25
-
Переклад Огієнка
Чи так само і блудни́ця Раха́в не з діл виправдалась, коли прийняла́ посланці́в, і дорогою іншою випустила?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так само й Рахав, блудниця, чи ж не ділами оправдалася, прийнявши посланців і випустивши їх іншим шляхом? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так само і Раава блудниця хиба не з дїл оправдилась, прийнявши посланцїв і вивівши їх иншою дорогою? -
(ua) Сучасний переклад ·
І так само хіба не була розпусниця Рааб виправдана перед Богом за свої вчинки, коли надала притулок шпигунам і допомогла їм утекти іншою дорогою? [5] -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так само й блудниця Рахав хіба не з діл оправдалася, прийнявши розвідників і вивівши їх іншою дорогою? -
(ru) Синодальный перевод ·
Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путём? -
(en) King James Bible ·
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? -
(en) New International Version ·
In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction? -
(en) English Standard Version ·
And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? -
(ru) Новый русский перевод ·
И разве не по делам была оправдана блудница Раав, когда приютила лазутчиков и послала их другим путем?12 -
(en) New King James Version ·
Likewise, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out another way? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Точно так же разве не была блудница Раав оправдана перед Богом, когда приютила посланцев и помогла им скрыться по другой дороге? -
(en) New American Standard Bible ·
In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? -
(en) Darby Bible Translation ·
But was not in like manner also Rahab the harlot justified on the principle of works, when she had received the messengers and put [them] forth by another way? -
(en) New Living Translation ·
Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road.