Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Турконяка
Брати́ мої, не зважаючи на обличчя, майте віру в нашого Господа слави, Ісуса Христа.
Брати мої, не зважайте на особу, майте віру в нашого Господа слави — Ісуса Христа!
Бо коли до вашого зібра́ння ввійде чоловік із золотим перснем, у шаті блискучій, увійде й біда́р у вбогім вбранні́,
Адже коли до вашого зібрання ввійде чоловік із золотим перснем, у блискучих шатах, та ввійде бідний у вбогому одязі,
і ви поглянете на то́го, хто в шаті блискучій, і скажете йому: „Ти сідай вигі́дно отут,“ а бідаре́ві прокажете: „Ти стань там, чи сідай собі тут на підніжку моїм“,
а ви поглянете на того, хто в шатах блискучих, і скажете: Ти сядь отут зручно, а бідному скажете: Ти стань отам або сядь тут на моєму підніжку, —
то чи не стало між вами поді́лення, і не стали ви злоду́мними суддями?
то хіба не вчинили ви поділ між собою, хіба не стали суддями з лихими задумами?
Послухайте, мої брати любі, — чи ж не вибрав Бог бідарі́в цього світу за багатих вірою й за спадкоє́мців Царства, яке обіцяв Він тим, хто любить Його?
Слухайте, любі брати мої: хіба не обрав Бог бідних світу як багатих вірою і спадкоємців Царства, яке пообіцяв тим, хто любить Його?
А ви бідаря́ зневажили! Хіба не багачі переслідують вас, хіба не вони тягнуть вас на суди́?
А ви зневажили бідного. Хіба не багаті гнітять вас, і хіба не вони тягнуть вас на суди?
Хіба не вони зневажають те добре ім'я́, що ви ним називаєтесь?
Хіба не вони ганьблять добре ім’я, яким вас названо?
Коли ви Зако́на Царсько́го виконуєте, за Писа́нням: „Люби свого ближнього, як самого себе“, то ви робите добре.
Отже, коли ви виконуєте царський Закон згідно з написаним: Люби свого ближнього, як самого себе, — добре робите.
Коли ж дивитеся на обличчя, то чините гріх, бо Зако́н удоводнює, що ви винуватці.
Коли ж зважаєте на особу, то чините гріх: Закон звинувачує вас як порушників.
Бо хто всього Зако́на виконує, а згрішить в одно́му, той винним у всьому стає.
Адже хто весь Закон виконує, а згрішить в одному, той став винним у всьому,
Бо Той, Хто сказав: „Не чини перелю́бства“, також наказав: „Не вбивай“. А хоч ти перелю́бства не чиниш, а вб'єш, то ти переступник Зако́ну.
бо Хто сказав: Не чини перелюбу, — Той і сказав: Не вбивай! Коли ж не чиниш перелюбу, а вбиваєш, ти став порушником Закону.
Отак говоріть і отак чиніть, як такі, що будете суджені зако́ном волі.
Так говоріть і так робіть, як ті, хто має бути суджений Законом свободи.
Бо суд немилосердний на того, хто не вчинив милосердя. Милосердя бо ставиться вище за суд.
Тому що суд без милосердя на того, хто не чинив милосердя. Милосердя ставиться вище суду.
Яка ко́ристь, брати мої, коли хто говорить, що має віру, але діл не має? Чи може спасти його віра?
Яка користь, брати мої, коли хтось каже, що віру має, а діл не має? Чи віра може його спасти?
Коли ж брат чи сестра будуть нагі, і позбавлені денного по́корму,
Коли брат або сестра будуть голі й позбавлені щоденної їжі,
а хтонебудь із вас до них скаже: „Ідіть з миром, грійтесь та їжте“, та не дасть їм потрібного тілу, — що ж то поможе?
а хтось із вас їм скаже: Ідіть з миром, грійтеся та їжте, але не дасть їм потрібного для тіла, яка з цього користь?
Так само й віра, коли діл не має, — ме́ртва в собі!
Так і віра, коли не має діл, сама по собі є мертвою.
Але скаже хтоне́будь: „Маєш ти віру, а я маю діла; покажи мені віру свою без діл твоїх, а я покажу тобі віру свою від діл моїх“.
Але хтось скаже: Ти маєш віру, а я маю діла; покажи мені свою віру без діл, а я покажу тобі [свою] віру зі своїх діл.
Чи віруєш ти, що Бог один? Добре робиш! Та й де́мони вірують, — і тремтять.
Чи віриш ти, що один Бог? Добре робиш! Але й біси вірять і тремтять.
Чи хочеш ти знати, о марна́ люди́но, що віра без діл — ме́ртва?
О, марна людино! Чи ж не хочеш зрозуміти, що віра без діл не дає плоду?
Авраам, отець наш, — чи він не з діл виправданий, був як поклав був на же́ртівника свого сина Ісака?
Наш батько Авраам хіба не з діл оправдався, коли приніс свого сина Ісаака на жертовник?
Чи ти бачиш, що віра помогла його ділам, і вдоскона́лилась віра із діл?
Хіба не бачиш, що віра діяла разом з його ділами, і віра стала досконалою через діла?
І зді́йснилося Писа́ння, що каже: „Авраам же ввірував Богові, і це йому зараховане в праведність, і був на́званий він другом Божим“.
І здійснилося Писання, що каже: Повірив Авраам Богові, і це зараховано йому за праведність, і був названий Божим другом!
Отож, чи ви бачите, що люди́на виправдується від діл, а не тільки від віри?
Хіба не бачите, що людина оправдується ділами, а не самою вірою.
Чи так само і блудни́ця Раха́в не з діл виправдалась, коли прийняла́ посланці́в, і дорогою іншою випустила?
Так само й блудниця Рахав хіба не з діл оправдалася, прийнявши розвідників і вивівши їх іншою дорогою?