Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Якова 5:13
-
Переклад Огієнка
Чи страждає хто з вас? Нехай молиться! Чи тішиться хтось? Хай співає псалми́!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Страждає хтось між вами? Хай молиться. Радіє хтось? Хай псалми співає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто між вами тяжко страдає? нехай молить ся; хто радїє? нехай сьпіває. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо хтось із вас потрапив в біду, нехай молиться. А як у радості, хай співає псалми. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як хтось між вами страждає, нехай молиться. Як хтось радіє, нехай співає псалми. -
(ru) Синодальный перевод ·
Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поёт псалмы. -
(en) King James Bible ·
The Prayer of Faith
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. -
(en) New International Version ·
The Prayer of Faith
Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise. -
(en) English Standard Version ·
The Prayer of Faith
Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если кто-либо из вас страдает — пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поет хвалебные песни. -
(en) New King James Version ·
Meeting Specific Needs
Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В беде ли кто из вас? Пусть молится. Счастлив ли кто из вас? Пусть поёт песни хвалебные. -
(en) New American Standard Bible ·
Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Prayer of Faith
Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms. -
(en) New Living Translation ·
The Power of Prayer
Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.