Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Тож благаю між вами пресві́терів, співпресві́тер та свідок Христових стражда́нь, співучасник слави, що повинна з'явитись:
  • Shepherd the Flock of God

    So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed:
  • пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,
  • shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight,a not under compulsion, but willingly, as God would have you;b not for shameful gain, but eagerly;
  • не пануйте над спа́дком Божим, але будьте для стада за взір.
  • not domineering over those in your charge, but being examples to the flock.
  • А коли Архипа́стир з'я́виться, то одержите ви нев'яну́чого вінка́ слави.
  • And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
  • Також молоді, — коріться ста́ршим! А всі майте покору один до о́дного, бо „Бог проти́виться гордим, а смиренним дає благода́ть!“
  • Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • Тож покоріться під міцну́ Божу руку, щоб Він вас Свого ча́су пови́щив.
  • Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,
  • Покладіть на Нього всю вашу журбу́, бо Він опікується вами!
  • casting all your anxieties on him, because he cares for you.
  • Будьте твере́зі, пильнуйте! Ваш супроти́вник — диявол — ходить, ричучи́, як лев, що шукає пожерти кого́.
  • Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • Противтесь йому́, тверді в вірі, знавши, що ті самі му́ки трапляються й вашому братству по світу.
  • Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
  • А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удоскона́лить вас, хто трохи поте́рпів, хай упе́внить, зміцни́ть, уґрунтує.
  • And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • Йому слава та вла́да на вічні віки, амі́нь.
  • To him be the dominion forever and ever. Amen.
  • Я коротко вам написав через Силуя́на, як гада́ю — вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благода́ть правдива, що ви в ній стоїте́.
  • Final Greetings

    By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it.
  • Вітає вас ра́зом ви́брана Церква в Вавилоні, і Ма́рко, мій син.
  • She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son.
  • Вітайте один о́дного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.
  • Greet one another with the kiss of love.
    Peace to all of you who are in Christ.

  • ← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025