Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Петра 1:15
-
Переклад Огієнка
А я пильнуватиму, щоб ви й по моє́му відхо́ді за́вжди мали це в пам'яті.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Буду, однак, намагатися, щоб ви завжди, навіть і по моїм відході, тримали в пам'яті ці речі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Старати му ся ж, щоб ви і всюди, по моєму розстанню, робили спомин сїх річей. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, я буду робити все від мене залежне, щоб навіть після того, як покину я цей світ, ви про все це завжди пам’ятали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дбатиму, щоб і після мого відходу ви завжди про це пам’ятали. -
(ru) Синодальный перевод ·
Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. -
(en) King James Bible ·
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. -
(en) New International Version ·
And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things. -
(en) English Standard Version ·
And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время вспоминали об этих истинах. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И я сделаю всё, что в моих силах, чтобы после того, как покину я вас, вы помнили обо всём этом. -
(en) New American Standard Bible ·
And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind. -
(en) Darby Bible Translation ·
but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things. -
(en) New Living Translation ·
so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone.