Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Петра 5) | (2 Петра 2) →

Переклад Огієнка

Переклад Турконяка

  • Симеон Петро, раб та апо́стол Ісуса Христа, до тих, хто одержав із нами рівноці́нну віру в праведності Бога нашого й Спасителя Ісуса Христа:
  • Симон-Петро, раб і апостол Ісуса Христа, — до тих, хто завдяки праведності нашого Бога і Спасителя Ісуса Христа прийняв віру, рівноцінну нашій.
  • благодать вам та мир нехай примно́житься в пізна́нні Бога й Ісуса, Господа нашого!
  • Благодать вам і мир хай помножаться в пізнанні Бога й Ісуса, нашого Господа!
  • Усе, що потрібне для життя та побожности, подала́ нам Його Божа сила пізна́нням Того, Хто покликав нас славою та чесно́тою.
  • Усе те, що потрібне для життя і побожності, подарувала нам Його Божа сила — пізнанням Того, Хто покликав нас власною славою і чеснотою.
  • Через них даро́вані нам цінні та великі обі́тниці, щоб ними ви стали уча́сниками Божої Істо́ти, утікаючи від пожадливого світового тління.
  • Через них даровані нам дорогоцінні та великі обітниці, щоби через них ви стали учасниками Божественної природи, уникнувши морального розтління, яке є у світі.
  • Тому́ докладіть до цього всю пильність, і покажіть у вашій вірі чесно́ту, а в чесно́ті — пізна́ння,
  • Тому докладіть усі старання, покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті — пізнання,
  • а в пізнанні — стри́мання, а в стри́манні — терпеливість, а в терпеливості — благоче́стя,
  • в пізнанні — стриманість, у стриманості — терпеливість, у терпеливості — побожність,
  • а в благочесті — брате́рство, а в братерстві — любов.
  • у побожності — братерство, а в братерстві — любов.
  • Бо коли це в вас є та примно́жується, то воно зробить вас нелінивими, ані безплідними для пізна́ння Господа нашого Ісуса Христа.
  • Адже коли це у вас є та примножується, то не залишить вас без діла, ні без плоду для пізнання Господа нашого Ісуса Христа.
  • А хто цього не має, той сліпий, короткозо́рий, він забув про очи́щення з своїх давніх гріхів.
  • А в кому цього нема, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх попередніх гріхів.
  • Тому́, браття, тим більше дба́йте чинити міцни́м своє покли́кання та ви́брання, бо, ро́блячи так, ви ніко́ли не спіткне́тесь.
  • Тому, брати, усе більше намагайтеся утвердити ваше покликання та обрання, тому що роблячи так, ніколи не спіткнетеся.
  • Бо щедро відкриється вам вхід до вічного Царства Господа нашого й Спасителя Ісуса Христа.
  • Адже таким чином щедро забезпечиться вам вхід до вічного Царства нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа.
  • Тому то ніко́ли я не зане́дбую про це вам нагадувати, хоч ви й знаєте, і впе́внені в тепе́рішній правді.
  • Тому я буду постійно нагадувати вам про це, хоч ви й знаєте і впевнені в теперішній істині.
  • Бо вважаю я за справедливе, доки я в цій оселі, спону́кувати вас нага́дуванням,
  • Бо вважаю за справедливе, доки я ще в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням,
  • знаючи, що я незаба́ром повинен покинути оселю свою, як і Госпо́дь наш Ісус Христос об'явив мені.
  • знаючи, що невдовзі покину свою оселю, як і Господь наш Ісус Христос показав мені.
  • А я пильнуватиму, щоб ви й по моє́му відхо́ді за́вжди мали це в пам'яті.
  • Дбатиму, щоб і після мого відходу ви завжди про це пам’ятали.
  • Бо ми сповістили вам силу та прихід Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитро видуманими байка́ми, але бувши самови́дцями Його ве́личі.
  • Адже ми сповістили вам про силу та присутність Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитрими вигадками, але будучи очевидцями Його величі.
  • Бо Він честь та славу прийняв від Бога Отця, як до Нього прийшов від величної слави голос такий: „Це Син Мій Улю́блений, що Його Я вподо́бав!“
  • Тому що Він прийняв честь і славу від Бога Отця, коли до Нього донісся від величної слави такий голос: Це — Мій Син, Мій улюблений, Якого Я вподобав!
  • І цей голос, що з неба зійшов, ми чули, як із Ним були на святій горі.
  • І ми, будучи з Ним на святій горі, чули цей голос, що пролунав з неба.
  • І ми маємо слово пророче певніше. І ви добре робите, що на нього вважаєте, як на світильника, що світить у темному місці, аж поки зачне розвидня́тися, і світова́ зірни́ця засяє у ваших серцях,
  • І ми маємо ще непорушне пророче слово. Ви добре робите, зважаючи на нього як на світильник, який світить у темному місці, — доки почне розвиднятися, і ранкова зоря засяє у ваших серцях,
  • бо ви знаєте перше про те, що жодне проро́цтво в Писа́нні від власного ви́яснення не залежить.
  • насамперед знаючи те, що жодне пророцтво в Писанні не постає з власного тлумачення.
  • Бо проро́цтва ніко́ли не було з волі лю́дської, а звіщали його святі Божі му́жі, прова́джені Духом Святим.
  • Адже пророцтво ніколи не було з волі людини, але від Бога звіщали мужі, натхнені Святим Духом.

  • ← (1 Петра 5) | (2 Петра 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025