Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 2:3
-
Переклад Огієнка
А що ми пізнали Його, пізнає́мо це з того, коли заповіді Його доде́ржуємо.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
З того знаємо, що ми його спізнали, коли ми заповіді його бережемо. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А по тому знаємо, що ми пізнали Його, коли заповідї Його хоронимо. -
(ua) Сучасний переклад ·
Саме так ми можемо бути певні в тому, що пізнали Бога, якщо дотримуватимемося заповідей Його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
З того дізнаємося, що ми Його пізнали, якщо дотримуємося Його заповідей. -
(ru) Синодальный перевод ·
А что мы познали Его, узнаём из того, что соблюдаем Его заповеди. -
(en) King James Bible ·
And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. -
(en) New International Version ·
Love and Hatred for Fellow Believers
We know that we have come to know him if we keep his commands. -
(en) English Standard Version ·
And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы можем быть уверены, что знаем Его, если соблюдаем Его повеления. -
(en) New King James Version ·
The Test of Knowing Him
Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, таким образом, мы можем быть уверены, что мы воистину познали Бога, если будем исполнять заветы Его. -
(en) New American Standard Bible ·
By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments. -
(en) Darby Bible Translation ·
And hereby we know that we know him, if we keep his commandments. -
(en) New Living Translation ·
And we can be sure that we know him if we obey his commandments.