Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Діточки мої, — це пишу́ я до вас, щоб ви не грішили! А коли хто згріши́ть, то маємо Заступника перед Отцем, — Ісуса Христа, Праведного.
My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate with the Father — Jesus Christ, the Righteous One.
Він ублага́ння за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу.
He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
А що ми пізнали Його, пізнає́мо це з того, коли заповіді Його доде́ржуємо.
Love and Hatred for Fellow Believers
We know that we have come to know him if we keep his commands.
We know that we have come to know him if we keep his commands.
Хто говорить: „Пізнав я Його“, але не доде́ржує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди!
Whoever says, “I know him,” but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
А хто доде́ржує Його слово, у тому Божа любов справді вдоскона́лилась. Із того ми пізнає́мо, що в Нім пробува́ємо.
А хто каже, що в Нім пробува́є, той повинен пово́дитись так, як пово́дився Він.
Whoever claims to live in him must live as Jesus did.
Улю́блені, — не пишу́ я для вас нову́ заповідь, але заповідь давню, яку мали від поча́тку: заповідь давня, — то слово, що чули його від поча́тку.
Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
Але нову́ заповідь я вам пишу́, що справді вона в Нім та в вас, — що минається те́мрява, і світло правдиве вже світить.
Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі.
А хто любить брата свого́, той пробува́є у світлі, і в ньому спотика́ння немає.
Хто ж нена́видить брата свого, пробуває той у те́мряві й ходить у те́мряві, і не знає, куди він іде, бо те́мрява очі йому осліпила.
But anyone who hates a brother or sister is in the darkness and walks around in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.
Пишу́ я вам, ді́тоньки, що гріхи вам прощаються ради Йме́ння Його.
Reasons for Writing
I am writing to you, dear children,
because your sins have been forgiven on account of his name.
I am writing to you, dear children,
because your sins have been forgiven on account of his name.
Пишу́ вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Пишу́ вам, юнаки́, бо перемогли ви лукавого.
I am writing to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
because you know him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
because you have overcome the evil one.
Пишу́, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Писав я до вас, юнаки́, бо міцні́ ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви.
I write to you, dear children,
because you know the Father.
I write to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I write to you, young men,
because you are strong,
and the word of God lives in you,
and you have overcome the evil one.
because you know the Father.
I write to you, fathers,
because you know him who is from the beginning.
I write to you, young men,
because you are strong,
and the word of God lives in you,
and you have overcome the evil one.
Не любіть світу, ані того, що́ в світі. Коли любить хто світ, у тім немає любови Отцівської,
бо все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість оча́м, і пиха́ життє́ва, — це не від Отця, а від світу.
For everything in the world — the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life — comes not from the Father but from the world.
Минається і світ, і його пожадли́вість, а хто Божу волю виконує, той повік пробува́є!
The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever.
Діти, — остання година! А що чули були́, що анти́христ іде, — а тепер з'явилось багато анти́христів, — з цього ми пізнає́мо, що остання година настала!
Warnings Against Denying the Son
Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
Із нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залиши́лися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші.
They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
А ви маєте пома́зання від Святого, і знаєте все.
Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди.
I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
Хто неправдомо́вець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це анти́христ, що відрікається Отця й Сина!
Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist — denying the Father and the Son.
Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає́ Сина, той має Отця.
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
Тож, що́ ви чули з поча́тку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробува́тиме те, що́ ви чули з поча́тку, то й ви пробува́тимете в Сині й Отці.
As for you, see that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
А оце та обі́тниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя.
And this is what he promised us — eternal life.
Це я написав вам про тих, хто обманює вас.
I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
А пома́зання, яке прийняли́ ви від Нього, — воно в вас залиша́ється, і ви не потребу́єте, щоб вас хто навчав. А що те пома́зання само вас навчає про все, — воно бо правдиве и нехи́бне, — то я́к вас навчило воно, у тім пробувайте.
As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit — just as it has taught you, remain in him.
А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоро́млені Ним під час Його прихо́ду.
God’s Children and Sin
And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.