Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 1:13
-
Переклад Огієнка
Візьміть собі му́жів мудрих, і випробуваних, і знаних вашим племенам, і я поставлю їх на чолі́ вас“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Виберіть собі, отже, для ваших поколінь людей мудрих, кмітливих, досвідчених, і я поставлю їх головами над вами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Возьміть собі людей мудрих, і що знаєте їх, по ваших поколїннях, щоб я поставив їх головами над вами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Візьміть собі мудрих, досвідчених та розсудливих мужів у ваших племенах, і я поставлю їх провідниками над вами. -
(ru) Синодальный перевод ·
изберите себе по коленам вашим мужей мудрых, разумных и испытанных, и я поставлю их начальниками вашими. -
(en) King James Bible ·
Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you. -
(en) New International Version ·
Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.” -
(en) English Standard Version ·
Choose for your tribes wise, understanding, and experienced men, and I will appoint them as your heads.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Изберите мудрых, понимающих и уважаемых людей от каждого вашего рода, а я поставлю их над вами». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Изберите себе по нескольку человек из каждого колена, и я сделаю их вашими предводителями. Изберите тех, у кого есть разумение и опыт. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Choose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Provide you wise and understanding and known men, according to your tribes, that I may make them your chiefs. -
(en) New Living Translation ·
Choose some well-respected men from each tribe who are known for their wisdom and understanding, and I will appoint them as your leaders.’