Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 16:17
-
Переклад Огієнка
кожен принесе дар руки своєї, за благослове́нням Господа, Бога свого, що дав Він тобі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
кожен по своїй спромозі з дарами, якими Господь, Бог твій, поблагословить тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кожен з дарами, по своїй спромозї, чим Господь, Бог твій, благословить тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай кожний принесе по спроможності своїх рук, відповідно до благословення Господа, твого Бога, яке Він дав тобі. -
(ru) Синодальный перевод ·
но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе. -
(en) King James Bible ·
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee. -
(en) New International Version ·
Each of you must bring a gift in proportion to the way the Lord your God has blessed you. -
(en) English Standard Version ·
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God that he has given you. -
(ru) Новый русский перевод ·
пусть каждый принесет дар в соответствии с тем, насколько благословил его Господь, твой Бог. -
(en) New King James Version ·
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и каждый пусть даёт, сколько может, смотря по тому, сколько Господь дал ему". -
(en) New American Standard Bible ·
“Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which He has given you. -
(en) Darby Bible Translation ·
each [shall give] according to that which is in his power to give, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee. -
(en) New Living Translation ·
All must give as they are able, according to the blessings given to them by the LORD your God.