Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 19:20
-
Переклад Огієнка
А позосталі будуть слу́хати, і будуть боятися, і більш вже не будуть робити серед себе такого, як та річ зла.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А інші те почувши, боятимуться і вже не будуть коїти такого зла серед вас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А другі почують і побачять та й не робити муть вже такого ледачого вчинку серед вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А інші, почувши це, будуть боятися і більше ніколи не чинитимуть серед вас такої злої речі, як ця. -
(ru) Синодальный перевод ·
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя; -
(en) King James Bible ·
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. -
(en) New International Version ·
The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you. -
(en) English Standard Version ·
And the rest shall hear and fear, and shall never again commit any such evil among you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Остальной народ услышит об этом и испугается, и впредь такое злое дело никогда не повторится у тебя. -
(en) New King James Version ·
And those who remain shall hear and fear, and hereafter they shall not again commit such evil among you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав об этом, другие люди испугаются и больше не будут творить такое зло. -
(en) New American Standard Bible ·
“The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst. -
(en) New Living Translation ·
Then the rest of the people will hear about it and be afraid to do such an evil thing.