Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 25:4
-
Переклад Огієнка
Не зав'яжеш ро́та волові, коли він молотить.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не зав'язуй рота волові, який молотить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не завязуй роту в вола, що молотить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не зав’язуй рота волові, який молотить. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не заграждай рта волу, когда он молотит. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. -
(en) New International Version ·
Do not muzzle an ox while it is treading out the grain. -
(en) English Standard Version ·
“You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не закрывай рта молотящему волу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если ставишь вола молотить зерно, не закрывай ему рот, чтобы помешать ему есть. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not muzzle the ox while he is threshing. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn]. -
(en) New Living Translation ·
“You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.