Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 26:18
-
Переклад Огієнка
А Господь сьогодні засві́дчив тобі, що ти будеш Йому наро́дом ви́браним, як Він наказав був тобі, і що ти вико́нуватимеш усі заповіді Його,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А Господь заявив тобі сьогодні, що ти будеш для нього його особливим народом, як це обіцяв тобі, коли додержуватимеш його заповіді; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А Господь обіцяв тобі сьогоднї, що будеш народом його власним, як обіцяв тобі, коли будеш додержувати заповідї його; -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Господь сьогодні обрав тебе, щоб ти став Його особливим народом, як Він і сказав, щоб ти дотримувався всіх Його заповідей -
(ru) Синодальный перевод ·
и Господь обещал тебе ныне, что ты будешь собственным Его народом, как Он говорил тебе, если ты будешь хранить все заповеди Его, -
(en) King James Bible ·
And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments; -
(en) New International Version ·
And the Lord has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments, -
(ru) Новый русский перевод ·
А Господь объявил сегодня, что ты — Его народ, Его драгоценное достояние, как Он и обещал, и что ты должен хранить все Его повеления. -
(en) New King James Version ·
Also today the Lord has proclaimed you to be His special people, just as He promised you, that you should keep all His commandments, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Господь принял тебя сегодня, как Свой собственный народ, как и обещал тебе, и сказал, что ты должен исполнять все Его заповеди. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD has today declared you to be His people, a treasured possession, as He promised you, and that you should keep all His commandments; -
(en) Darby Bible Translation ·
and Jehovah hath accepted thee this day to be a people of possession to him, as he hath told thee, and that thou shouldest keep all his commandments, -
(en) New Living Translation ·
The LORD has declared today that you are his people, his own special treasure, just as he promised, and that you must obey all his commands.