Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 27:16
-
Переклад Огієнка
Прокля́тий той, хто легкова́жить свого батька та свою матір! А ввесь народ скаже: амі́нь!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Проклят, хто зневажає свого батька й свою матір! І ввесь народ скаже: Амінь! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проклят чоловік такий, що безчестить батька свого і матїр свою! І ввесь нарід скаже: Амінь! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Проклятий, хто зневажає свого батька чи свою матір! А весь народ скаже: Нехай так буде! -
(ru) Синодальный перевод ·
«Проклят злословящий отца своего или матерь свою!» И весь народ скажет: «аминь». -
(en) King James Bible ·
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. -
(en) New International Version ·
“Cursed is anyone who dishonors their father or mother.”
Then all the people shall say, “Amen!” -
(en) English Standard Version ·
“‘Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
«Проклят человек, который оскорбит отца или мать».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!» -
(en) New King James Version ·
‘Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt.’
“And all the people shall say, ‘Amen!’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Проклят, кто своими делами проявляет неуважение к своему отцу или матери своей!" И весь народ ответит: "Аминь!" -
(en) New American Standard Bible ·
‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Cursed be he that slighteth his father or his mother! And all the people shall say, Amen. -
(en) New Living Translation ·
‘Cursed is anyone who dishonors father or mother.’
And all the people will reply, ‘Amen.’