Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 30:18
-
Переклад Огієнка
я сьогодні представив вам, що конче погинете ви, недовго житимете на цій землі, до якої ти перехо́диш Йорда́н, щоб увійти туди на оволоді́ння її.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
то заявляю вам сьогодні, що загинете напевно; не довго житимете на землі, куди ти, перейшовши Йордан, простуєш, щоб її зайняти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То обявляю вам сьогоднї, що не втечете від погибелї; недовго жити мете на землї, куди, перейшовши через Йордань, прийдеш, щоб заняти її. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то сповіщаю тобі сьогодні, що ви неодмінно загинете [1] і не будете довголітніми на землі, до якої ви переправляєтесь через Йордан, щоб заволодіти нею. -
(ru) Синодальный перевод ·
то я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете и не пробудете долго на земле, для овладения которою ты переходишь Иордан. -
(en) King James Bible ·
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it. -
(en) New International Version ·
I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess. -
(en) English Standard Version ·
I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess. -
(ru) Новый русский перевод ·
то — я объявляю вам сегодня — вы непременно будете уничтожены. Вы не долго будете жить на земле, куда ты переходишь через Иордан, чтобы вступить в нее и завладеть ею. -
(en) New King James Version ·
I announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
то будете истреблены. Я предупреждаю вас, что если вы отойдёте от Господа, то не проживёте долго в земле за Иорданом, в которую собираетесь войти, чтобы овладеть ею. -
(en) New American Standard Bible ·
I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it. -
(en) Darby Bible Translation ·
I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it. -
(en) New Living Translation ·
then I warn you now that you will certainly be destroyed. You will not live a long, good life in the land you are crossing the Jordan to occupy.