Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 32:12
-
Переклад Огієнка
так Господь Сам прова́див його, а бога чужого при нім не було́.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь один водив його, не було з ним чужого бога. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так виводив його Господь сам, і не бувало з ним чужого бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
так єдиний Господь водив їх, і з ними не було чужого бога. -
(ru) Синодальный перевод ·
так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. -
(en) King James Bible ·
So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. -
(en) New International Version ·
The Lord alone led him;
no foreign god was with him. -
(en) English Standard Version ·
the Lord alone guided him,
no foreign god was with him. -
(ru) Новый русский перевод ·
так Господь Один его вел;
чужого бога не было с Ним. -
(en) New King James Version ·
So the Lord alone led him,
And there was no foreign god with him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь один водил Иакова, чужие боги не помогали Ему. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD alone guided him,
And there was no foreign god with him. -
(en) Darby Bible Translation ·
So Jehovah alone did lead him, And no strange god [was] with him. -
(en) New Living Translation ·
The LORD alone guided them;
they followed no foreign gods.