Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 33:6
- 
      
Переклад Огієнка
Руви́м хай живе, і нехай не помре, і число люду його нехай буде велике“. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай живе Рувим, нехай не вмирає, хоч не буде його багато. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти, Рубене, жий і не вимирай, і нехай буде потомків його велика сила! - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай живе Рувим і не вмирає, і нехай буде численний своєю кількістю. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Да живёт Рувим и да не умирает, и да не будет малочислен! - 
      
(en) King James Bible ·
The Blessings of the Twelve Tribes
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few. - 
      
(en) English Standard Version ·
“Let Reuben live, and not die,
but let his men be few.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
— Пусть живет Рувим и не умирает,
пусть не будут99 малочисленны его потомки. - 
      
(en) New King James Version ·
“Let Reuben live, and not die,
Nor let his men be few.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть Рувим живёт, не умирает, но пусть род его будет малочислен!" - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“May Reuben live and not die,
Nor his men be few.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
The Blessings of the Twelve Tribes
Let Reuben live, and not die; And let his men be few.