Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 5:25
-
Переклад Огієнка
А тепер на́що маємо вмирати? Бо спалить нас той великий огонь! Якщо ми бу́демо ще далі слухати голосу Господа Бога нашого, то помре́мо.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отже, чого ж би нам вмирати? Таж оце величезне полум'я пожере нас! Коли нам довше доведеться слухати голос Господа, Бога нашого, помремо. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Про що ж тепер вмирати нам? Та ж пожере нас оце величезне поломя. Коли нам довше доведеться слухати голос Господа, Бога нашого, так помремо. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тепер — щоб ми не померли! Адже цей великий вогонь знищить нас! Якщо ми далі продовжуватимемо слухати голос Господа, нашого Бога, то ми помремо! -
(ru) Синодальный перевод ·
но теперь для чего нам умирать? ибо великий огонь сей пожрёт нас; если мы ещё услышим глас Господа, Бога нашего, то умрём, -
(en) King James Bible ·
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. -
(en) New International Version ·
But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer. -
(en) English Standard Version ·
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но зачем нам умирать теперь? Этот великий огонь пожрет нас, и мы погибнем, если и дальше будем слышать голос Господа, нашего Бога. -
(en) New King James Version ·
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God anymore, then we shall die. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если мы ещё раз услышим, как Господь говорит с нами, то умрём, ибо этот ужасный огонь уничтожит нас! Мы не хотим умирать! -
(en) New American Standard Bible ·
‘Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die. -
(en) New Living Translation ·
But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.