Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 5:6
-
Переклад Огієнка
„Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з єгипетського кра́ю, з дому ра́бства.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я — Господь, Бог твій, що вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з Египту, з дому неволї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я — Господь, твій Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; -
(en) King James Bible ·
The Ten Commandments
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. -
(en) New International Version ·
“I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. -
(en) English Standard Version ·
“‘I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. -
(ru) Новый русский перевод ·
«Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я Господь, Бог ваш, вывел вас из Египта, где вы были рабами. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Ten Commandments
I am Jehovah thy God who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. -
(en) New Living Translation ·
“I am the LORD your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of your slavery.