Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Огієнка

Сучасний переклад

  • Ста́рець — улю́бленому Гаєві, якого я направду люблю́.
  • Від старця [1] до мого улюбленого друга Ґая, якого я насправді люблю.
  • Улю́блений, — я молюся, щоб добре вело́ся в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре веде́ться душі твоїй.
  • Любий друже! Я молюся, щоб ти процвітав в усьому, і щоб був здоровий, бо вже я знаю, що ти духовно процвітаєш.
  • Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засві́дчили правду твою, як ти живеш у правді.
  • Зрадів я безмежно, коли брати наші прийшли й засвідчили відданість твою правді.[2] Вони розповіли, як неухильно йдеш ти дорогою правди.
  • Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
  • І немає для мене більшої радості, ніж чути, що діти мої йдуть дорогою правди.
  • Улю́блений, — вірно ти чи́ниш, як що робиш для братті та для чужи́нців, —
  • Мій любий друже! Ти чиниш правильно, коли робиш усе можливе для віруючих братів наших, хоча для тебе вони незнайомі.
  • вони про любов твою свідчили Церкві; добре ти зробиш, як їх ви́провадиш, як достойно для Бога,
  • Про любов твою вони засвідчили перед церквою. Ти добре зробиш, якщо допоможеш їм продовжити їхню мандрівку, і роби це так, як би то було Богу до вподоби.
  • бо вийшли вони ради Йме́ння Його, нічого не взявши від поган.
  • Бо пішли вони служити Христу, не приймаючи ніякої допомоги від невіруючих.
  • Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробі́тниками правді.
  • Тож ми маємо підтримувати таких людей, щоб стати причетними до служіння істині.
  • Я до Церкви писав був, але Діотре́ф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
  • Я написав листа до церкви, але Діотреф, який прагне бути главою її, не приділив йому ніякої уваги.
  • Тому́ то, коли я прийду́, то згадаю про вчинки його, що їх ро́бить, словами лихими обмовля́ючи нас. І він тим не задово́льнюється, — а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і виго́нить із Церкви.
  • Тож коли я прийду, то матиму розмову з ним про те, що він робить. Він брехливо обмовляв нас, але й цього йому замало. Крім того, він не виявляє гостинності до віруючих братів наших, а тим, хто хоче їх прийняти, він заважає, і виганяє їх з церкви!
  • Улюблений, — не робися подібним до лихо́го, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив.
  • Любий друже! Не наслідуй того, що зле, а наслідуй добре. Той, хто робить добро, належить Богу, а хто чинить зло, Бога не знає.
  • Про Димитрія сві́дчили всі й сама правда. І сві́дчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
  • Про Димитрія всі згадують добре, і то правда. Ми також свідчимо про нього, і ти знаєш, що свідчення наше — правдиве.
  • Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очерети́нкою,
  • У мене є багато про що написати тобі, але не хочу довіряти чорнилу та перу.
  • але маю надію побачити тебе незаба́ром, і говорити уста́ми до уст.
  • Натомість, я сподіваюся побачити тебе незабаром і поговорити віч-на-віч.
  • Мир тобі! Друзі вітають тебе. Привітай друзів пойменно! Амі́нь.
  • Мир тобі! Друзі тут вітають тебе. Будь ласка, привітай пойменно кожного з друзів.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025