Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 10:3
-
Переклад Огієнка
Вони бо, не розуміючи праведности Божої, і силкуючись поставити власну праведність, не покорились праведності Божій.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не розуміючи Божої справедливости й шукаючи установити свою власну, вони не покорилися справедливості Божій. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не розуміючи бо праведностї Божої, і шукаючи свою праведність поставити, праведностї Божій не корили ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо не знали вони Божої праведності, та намагалися заснувати свою власну праведність, не підкоряючись волі Божій. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки не розуміючи Божої праведності й силкуючись встановити власну праведність, вони не підкорилися Божій праведності. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией, -
(en) King James Bible ·
For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. -
(en) New International Version ·
Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness. -
(en) English Standard Version ·
For, being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God’s righteousness. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не понимая праведности, что дает Бог, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Божьей. -
(en) New King James Version ·
For they being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так как они не знали о праведности, даруемой Самим Богом, и пытались достичь праведности сами по себе, то не принимали того пути, следуя которым люди могут оправдаться перед Ним. -
(en) New American Standard Bible ·
For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
For they, being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own [righteousness], have not submitted to the righteousness of God. -
(en) New Living Translation ·
For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.