Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Ось тому без виправдання ти, кожний чоловіче, що судиш, бо в чо́му осуджуєш іншого, сам себе осуджуєш, бо чиниш те саме й ти, що судиш.
Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
А ми знаємо, що суд Божий поправді на тих, хто чинить таке.
А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
Чи ти ду́маєш, чоловіче, судячи тих, хто чинить таке, а сам робиш таке саме, — що ти втечеш від суду Божого?
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и сам делая то же?
Або пого́рджуєш багатством Його до́брости, ла́гідности та довготерпіння, не знаючи, що Божа до́брість провадить тебе до покая́ння?
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведёт тебя к покаянию?
Та через жорстокість свою й нерозкаяність серця збираєш собі гнів на день гніву та об'я́влення справедливого суду Бога,
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
тим, хто витривалістю в добрім ділі шукає слави, і чести, і нетління, — життя вічне,
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
а сварливим та тим, хто противиться правді, але кориться неправді, — лютість та гнів.
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев.
Недоля та у́тиск на всяку душу людини, хто чинить зле, юдея ж перше та ге́ллена,
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
а слава, і честь, і мир усякому, хто чинить добре, юдеєві ж перше та ге́лленові.
Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!
Котрі бо згрішили без Зако́ну, без Зако́ну й загинуть, а котрі згрішили в Зако́ні, при́ймуть суд за Зако́ном.
Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся, —
Бо не слухачі Зако́ну справедливі перед Богом, але виконавці Закону ви́правдані бу́дуть.
потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
Бо коли погани, що не мають Зако́ну, з природи чинять зако́нне, вони, не мавши Зако́ну, самі собі Зако́н,
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
що виявляють ді́ло Зако́ну, написане в серця́х своїх, як свідчить їм сумлі́ння та їхні думки́, що то осуджують, то виправдують одна о́дну,
они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую, —
дня, коли Бог, згідно з моїм благові́стям, буде судити таємні речі людей через Ісуса Христа.
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
Ось ти звешся юдеєм, і спираєшся на Зако́на, і хвалишся Богом,
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
і знаєш волю Його, і розумієш, що́ краще, навчившись із Зако́ну,
и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
і маєш певність, що ти провідни́к для сліпих, світло для тих, хто знахо́диться в те́мряві,
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
вихо́вник нерозумним, учитель дітям, що ти маєш зразок знання́ й правди в Зако́ні.
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
Отож, ти, що іншого навчаєш, себе самого не вчиш! Проповідуєш не кра́сти, а сам кра́деш!
как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
Наказуючи не чинити пере́любу, чиниш пере́люб! Гиду́ючи і́долами, чиниш святокрадство!
Проповедуя не красть, крадёшь? говоря: «не прелюбодействуй», прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
Ти, що хва́лишся Зако́ном, зневажаєш Бога пере́ступом Зако́ну!
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
Бо „через вас зневажається Боже Ймення в поган“, як написано.
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
Обрі́зання кори́сне, коли виконуєш Зако́на; а коли ти пересту́пник Зако́ну, то обрі́зання твоє стало необрі́занням.
Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твоё стало необрезанием.
Отож, коли необрізаний зберігає постанови Зако́ну, то чи не порахується його необрізання за обрізання?
Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
І необрізаний з природи, виконуючи Зако́на, чи не осудить тебе, переступника Закону з Писа́нням і обрі́занням?
И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
Бо не той юдей, що є ним назовні, і не то обрізання, що назовні на тілі,
Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;