Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Отож, що́ має більшого юдей, або яка ко́ристь від обрі́зання?
  • All the World Guilty

    Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision?
  • Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були́ Слова́ Божі.
  • Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God.
  • Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
  • What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?
  • Зо́всім ні! Бож Бог правдивий, а кожна люди́на неправдива, як написано: „Щоб був Ти ви́правданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися“.
  • May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written,
    “THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS,
    AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED.”
  • А коли наша неправедність виставляє праведність Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю́ по-лю́дському.
  • But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)
  • Зо́всім ні! Бож як Бог судитиме світ?
  • May it never be! For otherwise, how will God judge the world?
  • Бо коли Божа правда через мою неправду збі́льшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
  • But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?
  • І чи не так, як нас лають, і як деякі гово́рять, ніби ми кажемо: „Робімо зле, щоб вийшло добре?“ Справедливий о́суд на таких!
  • And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), “Let us do evil that good may come”? Their condemnation is just.
  • То що ж? Маємо перевагу? Анітро́хи! Бож ми перед тим довели́, що юдеї й ге́ллени — усі під гріхом,
  • What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;
  • як написано: „Нема праведного ані о́дного;
  • as it is written,
    “THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE;
  • нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би, —
  • THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS,
    THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD;
  • усі повідступа́ли, ра́зом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одно́го!
  • ALL HAVE TURNED ASIDE, TOGETHER THEY HAVE BECOME USELESS;
    THERE IS NONE WHO DOES GOOD,
    THERE IS NOT EVEN ONE.”
  • Гріб відкритий — їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губа́х,
  • “THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE,
    WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING,”
    “THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS”;
  • уста́ їхні повні прокляття й гірко́ти!
  • “WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS”;
  • Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,
  • “THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD,
  • руїна та злидні на їхніх дорогах,
  • DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,
  • а дороги миру вони не пізнали!
  • AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN.”
  • Нема страху Божого перед очима їхніми“.
  • “THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES.”
  • А ми знаємо, що скільки гово́рить Зако́н, він говорить до тих, хто під Зако́ном, щоб замкнути всякі уста́, і щоб став увесь світ винний Богові.
  • Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;
  • Бо жодне тіло ділами Зако́ну не ви́правдається перед Ним, — Зако́ном бо гріх пізнається.
  • because by the works of the Law no flesh will be justified in His sight; for through the Law comes the knowledge of sin.
  • А тепер, без Зако́ну, праведність Божа з'явилась,про яку свідчать Зако́н і Пророки.

  • Justification by Faith

    But now apart from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets,
  • А Божа праведність через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
  • even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction;
  • бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,
  • for all have sinned and fall short of the glory of God,
  • але дарма́ виправдуються Його благода́ттю, через відку́плення, що в Ісусі Христі,
  • being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus;
  • що Його Бог дав у жертву прими́рення в крові Його через віру, щоб виявити Свою праведність через відпу́щення давніше вчинених гріхів,
  • whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed;
  • за довготерпі́ння Божого, щоб виявити Свою праведність за теперішнього ча́су, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.
  • for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
  • Тож де похвальба́? Виключена. Яким зако́ном? Законом діл? Ні, але зако́ном віри.
  • Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
  • Отож, ми визнаємо, що люди́на виправдується вірою, — без діл Зако́ну.
  • For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.
  • Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
  • Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • бо є один тільки Бог, що ви́правдає обрізання з віри й необрізання через віру.
  • since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.
  • Тож чи не нищимо ми Зако́на вірою? Зо́всім ні, — але зміцнюємо Зако́на.
  • Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.

  • ← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025