Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 6) | (Римлян 8) →

Переклад Огієнка

Переклад Турконяка

  • Чи ви не знаєте, браття, — бо говорю́ тим, хто знає Закона, — що Зако́н панує над люди́ною, поки вона живе?
  • Хіба ви не знаєте, брати, — а звертаюся я до тих, хто знає Закон, — що Закон має владу над людиною, доки вона живе?
  • Бо замі́жня жінка, поки живе чоловік, прив'язана до нього Законом; а коли помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка.
  • Одружена жінка, доки живе її чоловік, пов’язана з ним законом; коли ж помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка.
  • Тому то, поки живе чоловік, вона буде вважатися перелю́бницею, якщо стане дружи́ною іншому чоловікові; коли ж чоловік помре, вона вільна від Зако́ну, і не буде перелю́бницею, якщо стане за дружи́ну іншому чоловікові.
  • Тому, доки її чоловік живий, її вважатимуть перелюбницею, якщо стане дружиною іншого чоловіка. Коли ж помре чоловік, вона звільняється від Закону і не буде перелюбницею, якщо вийде заміж за іншого.
  • Так, мої браття, і ви вмерли для Зако́ну через тіло Христове, щоб належати вам іншому, Воскре́слому з мертвих, щоб прино́сити плід Богові.
  • Тому, брати мої, і ви померли для Закону тілом Христа, аби належати іншому, — Тому, Хто встав із мертвих, щоб ми принесли плід Богові.
  • Бо коли ми жили за ті́лом, то при́страсті гріховні, що похо́дять від Закону, ді́яли в наших членах, щоб прино́сити плід смерти.
  • Бо коли ми були в тілі, то гріховні пристрасті, які виявляються через Закон, діяли в наших членах, щоби приносити плід смерті.
  • А тепер ми звільни́лись від Закону, умерши для того, чим були зв'язані, щоб служити нам обно́вленням духа, а не старістю букви.
  • Нині ж ми звільнилися від Закону, померли для того, що нас зв’язувало, щоб служити в оновленні духа, а не в стародавності букви.
  • Що ж скажемо? Чи Зако́н — то гріх? Зо́всім ні! Але я не пізнав гріха, як тільки через Зако́н, бо я не знав би пожадливости, коли б Закон не наказував: „Не пожада́й“.
  • То що ж скажемо? [Хіба] Закон — то гріх? Зовсім ні! Але я пізнав гріх тільки через Закон. Я не знав би пожадливості, якби Закон не говорив: Не пожадай.
  • Але гріх, узявши при́від від заповіді, зробив у мені всяку пожадливість, бо без Закону гріх мертвий.
  • Тож гріх, узявши привід від заповіді, викликав у мені всяку пожадливість, адже гріх без Закону — мертвий.
  • А я колись жив без Закону, але, коли прийшла заповідь, то гріх ожив,
  • Я жив колись без Закону, а як прийшла заповідь, гріх ожив,
  • а я вмер; і сталася мені та заповідь, що для життя, на смерть,
  • а я помер, тому заповідь, дана для життя, спричинила мені смерть.
  • бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертви́в.
  • Бо гріх, що взяв привід через заповідь, звів мене й умертвив нею.
  • Тому́ то Зако́н святий, і заповідь свята, і праведна, і добра.
  • Отже, Закон — святий, і заповідь — свята, праведна та добра.
  • Тож чи добре стало мені смертю? Зо́всім ні! Але гріх, щоб стати гріхом, приніс мені смерть добром, щоб гріх став мі́цно грі́шний через за́повідь.
  • Хіба те, що добре, спричинило мені смерть? Зовсім ні! Але гріх, щоб і виявитися гріхом, спричинив мені смерть через добро, аби гріх став надмірно грішним завдяки заповіді.
  • Бо ми знаємо, що Зако́н духовний, а я тіле́сний, про́даний під гріх.
  • Бо знаємо, що Закон є духовний, а я — тілесний, проданий гріхові.
  • Бо що́ я виконую, не розумію; я бо чиню не те, що́ хочу, але що́ нена́виджу, те я роблю́.
  • Адже я не розумію, що чиню: роблю не те, що хочу, а те, що ненавиджу.
  • А коли роблю́ те, чого я не хо́чу, то згоджуюсь із Законом, що він добрий,
  • Коли ж я роблю те, чого не хочу, то погоджуюся із Законом, що він добрий.
  • а тому вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені.
  • Бо тепер уже не я це виконую, але гріх, який живе в мені.
  • Знаю бо, що не живе в мені, цебто в тілі моїм, добре; бо бажа́ння лежить у мені, але щоб виконати добре, того не знахо́джу.
  • Адже знаю, що не живе в мені, тобто в моєму тілі, добро: бажання є в мені, але щоб виконувати це добро, того не [знаходжу].
  • Бо не роблю́ я доброго, що хочу, але зле, чого не хочу, це чиню.
  • Тож не роблю те добре, яке хочу, але те недобре, якого не хочу, — те роблю.
  • Коли ж я роблю́ те, чого не хочу, то вже не я це виконую, але гріх, що живе в мені.
  • Якщо ж я роблю те, чого не хочу, то вже не я це роблю, а той гріх, який живе в мені.
  • Тож знахо́джу зако́на, коли хочу робити добро, — що зло лежить у мені.
  • Отже, я відкриваю такий закон: коли я хочу робити добро, то зло налягає на мене.
  • Бо маю задово́лення в Законі Божому за вну́трішнім чолові́ком,
  • За внутрішньою людиною я насолоджуюся Божим Законом,
  • та бачу інший зако́н у членах своїх, що воює проти закону мого розуму, і поло́нить мене законом гріховним, що знахо́диться в членах моїх.
  • та бачу інший закон у моїх членах, який воює із законом мого розуму й полонить мене законом гріха, що міститься в моїх членах.
  • Нещасна я люди́на! Хто мене ви́зволить від тіла цієї смерти?
  • Нещасна я людина! Хто визволить мене від цього тіла смерті?
  • Дякую Богові через Ісуса Христа, Господа нашого. Тому́ то я сам служу́ розумом Законові Божому, але тілом — закону гріховному.
  • Подяка Богові через Ісуса Христа, Господа нашого! Отже, я сам розумом служу Божому Законові, а тілом — законові гріха.

  • ← (Римлян 6) | (Римлян 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025