Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Не хо́чу я, браття, щоб ви не знали, що під хмарою всі отці наші були́, — і всі перейшли через море,
  • Lessons from Israel’s Idolatry

    I don’t want you to forget, dear brothers and sisters,a about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.
  • і всі охристилися в хмарі та в морі в Мойсея,
  • In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses.
  • і всі їли ту саму пожи́ву духовну,
  • All of them ate the same spiritual food,
  • і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос!
  • and all of them drank the same spiritual water. For they drank from the spiritual rock that traveled with them, and that rock was Christ.
  • Але їх багатьох не вподо́бав був Бог, бо „понищив Він їх у пустині“.
  • Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
  • А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони.
  • These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
  • Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“.
  • or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, “The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”b
  • Не станьмо чинити блу́ду, як деякі з них блудоді́яли, — і полягло їх одно́го дня двадцять три тисячі.
  • And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • Ані не випробо́вуймо Христа, як деякі з них випробо́вували, — та й від змі́їв загинули.
  • Nor should we put Christc to the test, as some of them did and then died from snakebites.
  • Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля.
  • And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
  • Усе це трапилось з ними, як при́клади, а написане нам на науку, бо за нашого ча́су кінець віку прийшов.
  • These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
  • Тому́ то, хто ду́має, ніби стоїть він, нехай стережеться, щоб не впасти!
  • If you think you are standing strong, be careful not to fall.
  • Досягла́ вас спроба не інша, тільки лю́дська; але вірний Бог, Який не попу́стить, щоб ви випробо́вувалися більше, ніж можете, але при спробі й поле́гшення дасть, щоб зне́сти могли ви її.
  • The temptations in your life are no different from what others experience. And God is faithful. He will not allow the temptation to be more than you can stand. When you are tempted, he will show you a way out so that you can endure.
  • Тому, мої любі, утікайте від служі́ння ідолам.
  • So, my dear friends, flee from the worship of idols.
  • Кажу́, як розумним; судіть самі, що кажу́ я.
  • You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true.
  • Чаша благослове́ння, яку благословляємо, — чи не спільно́та то крови Христової? Хліб, який ломимо, чи не спільно́та він тіла Христового?
  • When we bless the cup at the Lord’s Table, aren’t we sharing in the blood of Christ? And when we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
  • Тому́ що один хліб, тіло одне — нас багато, бо ми всі спільники хліба одного.
  • And though we are many, we all eat from one loaf of bread, showing that we are one body.
  • Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́?
  • Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
  • Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось?
  • What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?
  • Ні, але те, що в жертву приносять, „де́монам, а не Богові в жертву приносять“. Я ж не хо́чу, щоб ви спільника́ми для де́монів стали.
  • No, not at all. I am saying that these sacrifices are offered to demons, not to God. And I don’t want you to participate with demons.
  • Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського.
  • You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too.
  • Чи ми дратува́тимем Господа? Хіба ми поту́жніші за Нього?
  • What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
  • Усе мені можна, — та не все на пожи́ток. Усе мені можна, — та буду́є не все!
  • You say, “I am allowed to do anything”d — but not everything is good for you. You say, “I am allowed to do anything” — but not everything is beneficial.
  • Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен — для ближнього!
  • Don’t be concerned for your own good but for the good of others.
  • їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, —
  • So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
  • Бо „Господня земля, і все, що на ній“!
  • For “the earth is the LORD’s, and everything in it.”e
  • Як покличе вас хтось із невіруючих, і ви захочете піти́, — їжте все, що дадуть вам, за сумління зовсім не турбуючись.
  • If someone who isn’t a believer asks you home for dinner, accept the invitation if you want to. Eat whatever is offered to you without raising questions of conscience.
  • Коли ж скаже вам хтось: „Це і́дольська жертва“, — не їжте тоді через того, хто сказав, та через сумління!
  • (But suppose someone tells you, “This meat was offered to an idol.” Don’t eat it, out of consideration for the conscience of the one who told you.
  • Говорю́ ж не про власне сумління, але іншого, — чого б моя воля судилась сумлінням чужим?
  • It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks?
  • Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я?
  • If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it?
  • Тож, коли ви їсте, чи коли ви п'єте́, або коли інше що робите, — усе на Божу славу робіть!
  • So whether you eat or drink, or whatever you do, do it all for the glory of God.
  • Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій,
  • Don’t give offense to Jews or Gentilesf or the church of God.
  • як дого́джую й я всім у всьо́му, не шукаючи в тому пожи́тку свого́, але пожи́тку для багатьох, щоб спасли́ся вони.
  • I, too, try to please everyone in everything I do. I don’t just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.

  • ← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025