Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Не хо́чу я, браття, щоб ви не знали, що під хмарою всі отці наші були́, — і всі перейшли через море,
Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.36
і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос!
и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,38 и скалой этой был Христос.
Але їх багатьох не вподо́бав був Бог, бо „понищив Він їх у пустині“.
Но ко многим из них Бог не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.39
А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони.
Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.
Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“.
Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».40
Не станьмо чинити блу́ду, як деякі з них блудоді́яли, — і полягло їх одно́го дня двадцять три тисячі.
Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день.41
Ані не випробо́вуймо Христа, як деякі з них випробо́вували, — та й від змі́їв загинули.
Нам нельзя испытывать Христа, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.42
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля.
Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены губителем.43
Усе це трапилось з ними, як при́клади, а написане нам на науку, бо за нашого ча́су кінець віку прийшов.
Все это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живем в последнее время.
Тому́ то, хто ду́має, ніби стоїть він, нехай стережеться, щоб не впасти!
Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
Досягла́ вас спроба не інша, тільки лю́дська; але вірний Бог, Який не попу́стить, щоб ви випробо́вувалися більше, ніж можете, але при спробі й поле́гшення дасть, щоб зне́сти могли ви її.
Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были не чем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
Тому, мої любі, утікайте від служі́ння ідолам.
Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства.
Чаша благослове́ння, яку благословляємо, — чи не спільно́та то крови Христової? Хліб, який ломимо, чи не спільно́та він тіла Христового?
Разве Чаша Благословения,44 которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Христа?
Тому́ що один хліб, тіло одне — нас багато, бо ми всі спільники хліба одного.
Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что имеем часть в одном хлебе.
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́?
Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника?
Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось?
Конечно, я не говорю, что идол или же принесенное ему в жертву имеет какое-либо значение.
Ні, але те, що в жертву приносять, „де́монам, а не Богові в жертву приносять“. Я ж не хо́чу, щоб ви спільника́ми для де́монів стали.
Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Богу, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.
Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського.
Ведь не можете же вы пить одновременно из чаши Господней и из чаши демонов,45 нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Господа и в трапезе демонов.
Чи ми дратува́тимем Господа? Хіба ми поту́жніші за Нього?
Или мы думаем, что можем раздражать Господа?46 Разве мы сильнее Его?
Усе мені можна, — та не все на пожи́ток. Усе мені можна, — та буду́є не все!
Вы говорите : «Все позволено». Но не все полезно. «Все позволено», но не все служит к созиданию.
Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен — для ближнього!
Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несет благо другим.
їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, —
Ешьте все, что продается на базаре, со спокойной совестью,
Як покличе вас хтось із невіруючих, і ви захочете піти́, — їжте все, що дадуть вам, за сумління зовсім не турбуючись.
Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте все, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
Коли ж скаже вам хтось: „Це і́дольська жертва“, — не їжте тоді через того, хто сказав, та через сумління!
Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести —
Говорю́ ж не про власне сумління, але іншого, — чого б моя воля судилась сумлінням чужим?
я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же моя свобода может быть судима чужой совестью?
Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я?
Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога?
Тож, коли ви їсте, чи коли ви п'єте́, або коли інше що робите, — усе на Божу славу робіть!
Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьете, делайте так, чтобы был прославляем Бог.
Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій,
Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для церкви Божьей.