Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Не хо́чу я, браття, щоб ви не знали, що під хмарою всі отці наші були́, — і всі перейшли через море,
  • Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
  • і всі охристилися в хмарі та в морі в Мойсея,
  • и все крестились в Моисея в облаке и в море;
  • і всі їли ту саму пожи́ву духовну,
  • и все ели одну и ту же духовную пищу;
  • і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос!
  • и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
  • Але їх багатьох не вподо́бав був Бог, бо „понищив Він їх у пустині“.
  • Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
  • А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони.
  • А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
  • Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“.
  • Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
  • Не станьмо чинити блу́ду, як деякі з них блудоді́яли, — і полягло їх одно́го дня двадцять три тисячі.
  • Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
  • Ані не випробо́вуймо Христа, як деякі з них випробо́вували, — та й від змі́їв загинули.
  • Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
  • Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля.
  • Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
  • Усе це трапилось з ними, як при́клади, а написане нам на науку, бо за нашого ча́су кінець віку прийшов.
  • Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
  • Тому́ то, хто ду́має, ніби стоїть він, нехай стережеться, щоб не впасти!
  • Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
  • Досягла́ вас спроба не інша, тільки лю́дська; але вірний Бог, Який не попу́стить, щоб ви випробо́вувалися більше, ніж можете, але при спробі й поле́гшення дасть, щоб зне́сти могли ви її.
  • Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
  • Тому, мої любі, утікайте від служі́ння ідолам.
  • Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
  • Кажу́, як розумним; судіть самі, що кажу́ я.
  • Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
  • Чаша благослове́ння, яку благословляємо, — чи не спільно́та то крови Христової? Хліб, який ломимо, чи не спільно́та він тіла Христового?
  • Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
  • Тому́ що один хліб, тіло одне — нас багато, бо ми всі спільники хліба одного.
  • Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
  • Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́?
  • Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
  • Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось?
  • Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?
  • Ні, але те, що в жертву приносять, „де́монам, а не Богові в жертву приносять“. Я ж не хо́чу, щоб ви спільника́ми для де́монів стали.
  • Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
  • Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського.
  • Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
  • Чи ми дратува́тимем Господа? Хіба ми поту́жніші за Нього?
  • Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
  • Усе мені можна, — та не все на пожи́ток. Усе мені можна, — та буду́є не все!
  • Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.
  • Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен — для ближнього!
  • Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
  • їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, —
  • Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
  • Бо „Господня земля, і все, що на ній“!
  • ибо Господня земля и что наполняет её.
  • Як покличе вас хтось із невіруючих, і ви захочете піти́, — їжте все, що дадуть вам, за сумління зовсім не турбуючись.
  • Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
  • Коли ж скаже вам хтось: „Це і́дольська жертва“, — не їжте тоді через того, хто сказав, та через сумління!
  • Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
  • Говорю́ ж не про власне сумління, але іншого, — чого б моя воля судилась сумлінням чужим?
  • Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
  • Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я?
  • Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
  • Тож, коли ви їсте, чи коли ви п'єте́, або коли інше що робите, — усе на Божу славу робіть!
  • Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.
  • Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій,
  • Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
  • як дого́джую й я всім у всьо́му, не шукаючи в тому пожи́тку свого́, але пожи́тку для багатьох, щоб спасли́ся вони.
  • так, как и я угождаю всем во всём, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.

  • ← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025