Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 11:10
-
Переклад Огієнка
Тому жінка повина мати на голові знака вла́ди над нею, ради анголів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому жінка мусить мати на голові знак влади (над нею) заради ангелів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим і мусить жінка знак властї мати на голові ради ангелів. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ось чому жінка має покривати свою голову, визнаючи владу над собою.[24] Вона має робити це також заради Ангелів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це жінка повинна мати на голові знак влади задля ангелів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов. -
(en) King James Bible ·
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому женщина ради ангелов51 должна иметь на голове знак власти.52 -
(en) New King James Version ·
For this reason the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот почему женщина должна покрывать себе голову в знак того, что находится под властью. И ещё должна она делать это из-за ангелов. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore ought the woman to have authority on her head, on account of the angels.