Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
Похваляю ж вас, браття, що ви все моє пам'ятаєте, і захо́вуєте так переда́ння, як я вам передав.
Хвалю ж вас, браттє, що все моє памятаєте і, яко ж я передав вам, перекази держите.
Хо́чу ж я, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова — Христос, а жінці голова — чоловік, голова ж Христові — Бог.
Хочу ж, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова Христос, голова жінцї чоловік, голова ж Христу — Бог.
Кожен чоловік, що молиться чи пророкує з головою покритою, — осоромлює він свою го́лову.
Усякий чоловік, що молить ся або пророкує, покривши голову, осоромлює голову свою.
І кожна жінка, що молиться чи пророкує з головою відкритою, осоромлює тим свою го́лову, бо це є те саме, як була́ б вона виголена.
Усяка ж жінка, що молить ся або пророкує, не покривши голови, осоромлює голову свою; одно ж бо воно й те саме, якби була й обголена.
Бо коли жінка не покривається, хай стрижеться вона; коли ж жінці сором стри́гтися чи голитися, нехай покривається!
Коли бо не покриваєть ся жінка, нехай і стрижеть ся; коли ж сором жінцї стригти ся чи голити ся, нехай покриваєть ся.
Отож, чоловік покривати голови не повинен, бо він образ і слава Бога, а жінка — чоловікові слава.
Чоловік бо не має покривати голови, образом і славою Божою бувши, жінка ж славою чоловічою.
Бо чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,
Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка.
не ство́рений бо чоловік ради жінки, але жінка ради чоловіка.
І не сотворено чоловіка ради жінки, а жінку ради чоловіка.
Тому жінка повина мати на голові знака вла́ди над нею, ради анголів.
Тим і мусить жінка знак властї мати на голові ради ангелів.
Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.
Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї.
Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку; а все — від Бога.
Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, все ж від Бога.
Поміркуйте самі між собою, чи присто́йне воно, щоб жінка молилася Богові непокрита?
Самі між собою судїть: чи личить жінцї непокритій молитись Богу?
Чи ж природа сама вас не вчить, що коли чоловік запускає воло́сся, то безчестя для нього?
Або чи не сама ж природа навчає вас, що коли чоловік має довге волоссє, то сором йому?
Коли ж жінка ко́су запускає, — це слава для неї, бо замість покрива́ла да́на коса́ їй.
Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано.
Коли ж хто сперечатися хоче, — ми такого звича́ю не маємо, ані Церкви́ Божі.
Коли ж хто єсть сварливим, то ми такого звичаю не маємо, нї церкви Божі.
Пропонуючи це вам, я не хвалю́, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.
Се ж завіщаючи, не хвалю, що не на лучче, а на гірше збираєтесь.
Бо найперше, я чую, що як схо́дитесь ви на збо́ри, то між вами бувають поді́лення, у що почасти я й вірю.
Бо найперш, як сходитесь ви в церкву, чую, що буває роздїленнє між вами, й почасти вірю.
Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені.
Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
А далі, коли ви збираєтесь ра́зом, то не на те, щоб їсти Господню Вече́рю.
Як же сходитесь до купи, то не на те, щоб Господню вечерю їсти.
Бо кожен спішить з'їсти власну вече́рю, і один голодує, а другий впивається.
Кожен бо свою вечерю попереду поїсть, і один голодує, другий же впиваєть ся.
Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаю́чих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю́ вас? Не похвалю́!
Хиба бо домів не маєте, щоб їсти й пити? чи церквою Божою гордуєте і осоромлюєте неимущих? Що ж вам сказати? чи похвалити вас у сьому? Не похвалю.
Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь Ісус ночі тієї, як ви́даний був, узяв хліб,
Я бо прийняв од Господа, що й передав вам, що Господь Ісус тієї ночи, котрої був виданий, прийняв хлїб,
подяку віддав, і переломив, і сказав: „Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас лома́ється. Це робіть на спомин про Мене!“
і, хвалу віддавши, переломив, і рече: Прийміть, їжте, се єсть тїло моє, що за вас ламлене; се робіть на мій спомин.
Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: „Ця чаша — Нови́й Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки бу́дете пити, на спомин про Мене!“
Так само й чашу по вечері глаголючи: Ся чаша єсть новий завіт у крові моїй; се робіть, скільки раз пєте, на мій спомин.
Бо кожного ра́зу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, — смерть Господню звіщаєте, аж доки Він при́йде.
Скільки бо раз їсте хлїб сей і чашу сю пєте, смерть Господню звіщаєте, доки (Він) прийде.
Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, — буде винний супроти тіла та крови Господньої!
Тим же, хто їсти ме хлїб сей і пити ме чашу Господню недостойно, винен буде тїла і крови Господньої.
Нехай же люди́на випробо́вує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є.
Нехай же розгледить чоловік себе і так нехай хлїб їсть і чашу пє.
Бо хто їсть і п'є негі́дно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є!
Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тїло Господнє.
Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто засну́ли.
Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволї.
Бо коли б ми самі судили себе, то засу́джені ми не були́ б.
Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
Та засу́джені від Господа, караємося, щоб нас не засу́джено з світом.
Бувши ж осудженими, від Бога караємось, щоб з сьвітом не осудились.
Ось тому́, мої браття, схо́дячись на поживу, чека́йте один о́дного.
Тим же, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте.