Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Похваляю ж вас, браття, що ви все моє пам'ятаєте, і захо́вуєте так переда́ння, як я вам передав.
Я возношу хвалу вам, ибо вы всегда помните меня и следуете моим поучениям в точности так, как я передал их вам.
Хо́чу ж я, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова — Христос, а жінці голова — чоловік, голова ж Христові — Бог.
Но я хочу, чтобы знали вы, что Христос — глава над каждым мужчиной, каждый мужчина — глава над женщиной, а Бог — глава над Христом.
Кожен чоловік, що молиться чи пророкує з головою покритою, — осоромлює він свою го́лову.
Каждый мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, принимает позор на свою голову.
І кожна жінка, що молиться чи пророкує з головою відкритою, осоромлює тим свою го́лову, бо це є те саме, як була́ б вона виголена.
Но всякая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
Бо коли жінка не покривається, хай стрижеться вона; коли ж жінці сором стри́гтися чи голитися, нехай покривається!
Если женщина не покрывает свою голову, то пусть острижётся. Но раз для женщины остричь волосы или обрить себе голову — позор, то она должна покрывать голову.
Отож, чоловік покривати голови не повинен, бо він образ і слава Бога, а жінка — чоловікові слава.
Но мужчина не должен покрывать голову, ибо он Божий образ и слава Его, женщина же — слава мужчины.
Бо чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,
Ибо не мужчина произошёл от женщины, а женщина — от мужчины.
не ство́рений бо чоловік ради жінки, але жінка ради чоловіка.
И не мужчина был создан для женщины, а женщина была создана для мужчины.
Тому жінка повина мати на голові знака вла́ди над нею, ради анголів.
Вот почему женщина должна покрывать себе голову в знак того, что находится под властью. И ещё должна она делать это из-за ангелов.
Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины,
Поміркуйте самі між собою, чи присто́йне воно, щоб жінка молилася Богові непокрита?
Судите же сами, пристало ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
Чи ж природа сама вас не вчить, що коли чоловік запускає воло́сся, то безчестя для нього?
Разве сама природа не учит вас, что бесчестие для мужчины носить длинные волосы,
Коли ж жінка ко́су запускає, — це слава для неї, бо замість покрива́ла да́на коса́ їй.
а для женщины — почётно, если она носит длинные волосы, ибо волосы даны ей от природы как естественный покров.
Коли ж хто сперечатися хоче, — ми такого звича́ю не маємо, ані Церкви́ Божі.
Некоторые люди могут захотеть поспорить об этом, но мы не следуем их обычаю, как и церкви Божьи.
Пропонуючи це вам, я не хвалю́, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.
Хочу дать вам другой наказ: я не хвалю вас, ибо ваши собрания скорее приносят вам вред, чем пользу.
Бо найперше, я чую, що як схо́дитесь ви на збо́ри, то між вами бувають поді́лення, у що почасти я й вірю.
Прежде всего, я слышал, что когда вы собираетесь вместе, среди вас есть разделение, чему я отчасти верю.
Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені.
В конце концов, между вами должно быть разделение, чтобы те, кто получил среди вас одобрение, могли выделиться.
А далі, коли ви збираєтесь ра́зом, то не на те, щоб їсти Господню Вече́рю.
Поэтому, когда вы собираетесь все вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господню,
Бо кожен спішить з'їсти власну вече́рю, і один голодує, а другий впивається.
ибо когда вы едите, то каждый из вас ест свой собственный ужин, и один остаётся голоден, а другой — пьян.
Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаю́чих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю́ вас? Не похвалю́!
Разве нет у вас домов, чтобы есть и пить там? Или же вы презираете церковь Божью и пытаетесь унизить бедных? Что сказать вам? Должен ли я похвалить вас? В этом деле я вас не похвалю.
Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь Ісус ночі тієї, як ви́даний був, узяв хліб,
Ибо я получил от Господа то учение, которое передал вам. Господь Иисус в ту ночь, когда отдали Его убийцам,
подяку віддав, і переломив, і сказав: „Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас лома́ється. Це робіть на спомин про Мене!“
взял ломоть хлеба и, вознеся благодарность, преломил его и сказал: "Вот Моё Тело для вас. Делайте так в память обо Мне".
Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: „Ця чаша — Нови́й Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки бу́дете пити, на спомин про Мене!“
Так же взял Он чашу вина после того, как съели они ужин, и сказал: "Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Кровью Моею. Когда бы вы ни пили, делайте это в память обо Мне".
Бо кожного ра́зу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, — смерть Господню звіщаєте, аж доки Він при́йде.
Всякий раз, когда едите вы этот хлеб и выпиваете чашу, вы возвещаете смерть Господа, пока не придёт Он.
Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, — буде винний супроти тіла та крови Господньої!
И потому тот, кто ест хлеб Господний и выпивает чашу вина Господнего неподобающим образом, будет повинен в грехе против Тела и Крови Господней.
Нехай же люди́на випробо́вує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є.
Но человек должен испытать себя, тогда может он вкусить от хлеба и испить от чаши.
Бо хто їсть і п'є негі́дно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є!
Ибо тот, кто ест и пьёт, навлекает суд на себя, если ест и пьёт недостойно, не признавая значения Тела Господнего.
Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто засну́ли.
По этой причине есть среди вас много людей, кто слаб и болен, и многие умерли.
Бо коли б ми самі судили себе, то засу́джені ми не були́ б.
Но если бы мы сами испытывали себя, то не были бы мы подсудны.
Та засу́джені від Господа, караємося, щоб нас не засу́джено з світом.
Когда нас судит Господь, мы терпим наказание, чтобы не быть осужденными со всем миром.
Ось тому́, мої браття, схо́дячись на поживу, чека́йте один о́дного.
Итак, братья мои, когда вы собираетесь вместе, чтобы поесть, не опережайте друг друга.