Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
А щодо духовних да́рів, то не хо́чу я, браття, щоб не відали ви.
Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.
Вы помните, что когда вы были язычниками, то вас что-то толкало к немым идолам.
Тому́ то кажу́ вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: „Нехай ана́тема буде на Ісуса“, і не може сказати ніхто: „Ісус — то Госпо́дь“, як тільки Духом Святим.
Итак, поймите, что никто, говорящий по побуждению Духа Божьего, не произнесет проклятия против Иисуса, и никто не признает, что Иисус есть Господь, если к этому его не побудит Святой Дух.
Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий.
Есть разные служения, но Господь один и тот же.
Є різниця й між ді́ями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.
Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас.
І кожному дається ви́явлення Духа на ко́ристь.
В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
Одно́му бо Духом дається слово мудрости, а дру́гому слово знання́ тим же Духом,
В словах одного Дух дает мудрость; в словах другого тот же Дух дает знание;
а іншому віра тим же Духом, а іншому да́ри вздоро́влення тим же Духом,
кому-то тем же Духом дается вера; кому-то — дары исцелений тем же Духом.
а іншому ро́блення чуд, а іншому пророкува́ння, а іншому розпізнава́ння ду́хів, а тому різні мови, а іншому вия́снення мов.
Одному — чудодейственные силы; другому — пророчество; третьему — способность различать духов; иному даны разные языки,56 а кому-то — способность толковать сказанное на этих языках.
А все оце чинить один і той Самий Дух, уділя́ючи кожному осібно, як Він хоче.
Все это — действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению.
Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж чле́ни ті́ла, хоч їх багато, то тіло одне, — так і Христос.
Подобно тому, как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и Христос.
Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, — чи то юдеї, чи ге́ллени, чи раби, чи то вільні, — і всі ми напо́єні Духом одним.
Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, — то хіба через це не від тіла вона?
Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: «Я не принадлежу к телу, так как я не рука!» Конечно, она не перестала бы быть частью тела.
І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, — то хіба через це не від тіла воно?
Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.
Коли б оком було ці́ле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?
Если бы все тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы все тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
Та нині Бог розкла́в чле́ни в тілі, кожного з них, як хотів.
Но Бог каждому органу определил Свое назначение в теле, как Он Сам того пожелал.
Якби всі одним чле́ном були́, — то де тіло було б?
Как тело могло бы существовать, если бы целиком состояло из одного органа?
Отож, тепер чле́нів багато, — та тіло одне.
Так что органов много, но все они составляют одно тело.
Бо око не може сказати руці: „Ти мені непотрібна“; або голова знов нога́м: „Ви мені непотрібні“.
И глаз не может сказать руке: «Ты мне не нужна!» Голова не может сказать ногам: «Я в вас не нуждаюсь!»
Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
Наоборот, те части тела, которые нам кажутся слабее других, на самом деле являются самыми необходимыми.
А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
К тем частям тела, которые, по нашему мнению, не заслуживают такой уж большой чести, мы относимся с большей заботой,
а нашим пристойним того не — потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,
и те органы, которые считаются неприличными, мы тщательнейшим образом прикрываем, тогда как приличные органы в этом не нуждаются. Но Бог Сам устроил тело таким образом и внушил нам, чтобы о самых «неблагородных» частях тела мы проявляли больше заботы,
щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного.
чтобы в теле не было разделения, но чтобы все части тела проявляли одинаковую заботу друг о друге.
І коли те́рпить один член, то всі чле́ни з ним те́рплять; і коли один член пошано́ваний, то всі члени з ним тішаться.
Если страдает один орган, то с ним страдают и все прочие, если прославляется один орган, с ним радуются и все остальные.
І ви — тіло Христове, а зосібна — ви чле́ни!
Итак, вы — тело Христа, и каждый из вас — орган в Его теле.
А інших поставив Бог у Церкві поперше — апо́столами, подруге — проро́ками, потрете — учителя́ми, потім дав сили, також да́ри вздоро́влення, допомо́ги, управлі́ння, різні мови.
В церкви Бог назначил одних быть апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Он наделил некоторых силой совершать чудеса, других — дарами исцелений, одним дал дар помощи нуждающимся, другим — дар управления, а иным — разные языки.
Чи ж усі апо́столи? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?
Разве все апостолы? Разве все пророки? Разве все учители? Разве все совершают чудеса?
Чи ж усі мають да́ри вздоро́влення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясня́ють?
Разве все имеют дары исцелений? Разве все говорят языками? Разве всем дано толковать эти языки?