Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
А щодо духовних да́рів, то не хо́чу я, браття, щоб не відали ви.
Про духовне ж, браттє, не хочу, щоб ви не знали.
Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.
Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
Тому́ то кажу́ вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: „Нехай ана́тема буде на Ісуса“, і не може сказати ніхто: „Ісус — то Госпо́дь“, як тільки Духом Святим.
Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий.
І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
Є різниця й між ді́ями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.
І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всїх.
Одно́му бо Духом дається слово мудрости, а дру́гому слово знання́ тим же Духом,
Тому бо Духом даєть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
а іншому віра тим же Духом, а іншому да́ри вздоро́влення тим же Духом,
иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
а іншому ро́блення чуд, а іншому пророкува́ння, а іншому розпізнава́ння ду́хів, а тому різні мови, а іншому вия́снення мов.
иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).
А все оце чинить один і той Самий Дух, уділя́ючи кожному осібно, як Він хоче.
Все ж се дїйствує один і той же Дух, удїляючи кожному, яко ж хоче.
Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж чле́ни ті́ла, хоч їх багато, то тіло одне, — так і Христос.
Як бо тїло одно, а членів має багато, всї ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, — чи то юдеї, чи ге́ллени, чи раби, чи то вільні, — і всі ми напо́єні Духом одним.
Бо одним Духом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всї одним Духом напоєнї.
Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, — то хіба через це не від тіла вона?
Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, — то хіба через це не від тіла воно?
І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
Коли б оком було ці́ле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?
Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
Та нині Бог розкла́в чле́ни в тілі, кожного з них, як хотів.
Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотїв.
Якби всі одним чле́ном були́, — то де тіло було б?
Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
Бо око не може сказати руці: „Ти мені непотрібна“; або голова знов нога́м: „Ви мені непотрібні“.
Не може ж око сказати руцї: Не треба менї тебе; або знов голова ногам: Не треба менї вас.
Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
і которі здають ся нам неповажнїщими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
а нашим пристойним того не — потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,
Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного.
щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
І коли те́рпить один член, то всі чле́ни з ним те́рплять; і коли один член пошано́ваний, то всі члени з ним тішаться.
І коли терпить один член, терплять з ним усї члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
А інших поставив Бог у Церкві поперше — апо́столами, подруге — проро́ками, потрете — учителя́ми, потім дав сили, також да́ри вздоро́влення, допомо́ги, управлі́ння, різні мови.
І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителїв, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
Чи ж усі апо́столи? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?
Хиба всї апостоли? хиба всї пророки? хиба всї учителї? хиба всї сили?
Чи ж усі мають да́ри вздоро́влення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясня́ють?
хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?