Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Турконяка
А щодо духовних да́рів, то не хо́чу я, браття, щоб не відали ви.
Не хочу, брати, щоб ви були необізнані з духовними дарами.
Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.
Знаєте, як ще ви були язичниками, то ходили до німих ідолів, ніби хто водив вас.
Тому́ то кажу́ вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: „Нехай ана́тема буде на Ісуса“, і не може сказати ніхто: „Ісус — то Госпо́дь“, як тільки Духом Святим.
Тому й кажу вам, що ніхто з тих, які промовляють Божим Духом, не скаже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус! — хіба тільки Духом Святим.
Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий.
І служіння різноманітні, а Господь той самий.
Є різниця й між ді́ями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.
І дії різноманітні, а Бог той самий, — Він робить усе в усіх.
І кожному дається ви́явлення Духа на ко́ристь.
Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
Одно́му бо Духом дається слово мудрости, а дру́гому слово знання́ тим же Духом,
Одному Дух дає слово мудрості, іншому — слово знання тим же Духом,
а іншому віра тим же Духом, а іншому да́ри вздоро́влення тим же Духом,
іншому — віру тим же Духом, іншому — дари оздоровлень тим самим Духом,
а іншому ро́блення чуд, а іншому пророкува́ння, а іншому розпізнава́ння ду́хів, а тому різні мови, а іншому вия́снення мов.
іншому — робити чудеса, іншому — пророкувати, іншому — розпізнавати духів, іншому — різні мови, іншому — пояснення мов.
А все оце чинить один і той Самий Дух, уділя́ючи кожному осібно, як Він хоче.
А все це робить один і той же Дух, даючи окремо кожному, як хоче.
Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж чле́ни ті́ла, хоч їх багато, то тіло одне, — так і Христос.
Бо як тіло одне, але має багато членів, так і всі члени: хоч їх багато, становлять [одне] тіло, — так і Христос.
Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, — чи то юдеї, чи ге́ллени, чи раби, чи то вільні, — і всі ми напо́єні Духом одним.
Адже всі ми хрещені одним Духом в одне тіло: чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, — усі одним Духом напоєні.
Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, — то хіба через це не від тіла вона?
Якщо скаже нога, що «я не рука і тому не належу до тіла», то хіба через це вона не належить до тіла?
І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, — то хіба через це не від тіла воно?
І якщо вухо скаже, що «я не око і тому не належу до тіла», то хіба через це воно не належить до тіла?
Коли б оком було ці́ле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?
Якщо все тіло є оком, то де слух? Якщо все є слухом, то де нюх?
Та нині Бог розкла́в чле́ни в тілі, кожного з них, як хотів.
Тепер же Бог розмістив члени в тілі — кожного з них, як забажав.
Бо око не може сказати руці: „Ти мені непотрібна“; або голова знов нога́м: „Ви мені непотрібні“.
Не може око сказати руці: Ти мені не потрібна. Або знову — голова ногам: Ви мені не потрібні.
Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
Але ті члени тіла, що вважаються слабшими, значно більше потрібні.
А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
А ті, які вважаємо непристойними в тілі, саме їх більше шануємо; і непоказні наші члени одержують більшу повагу,
а нашим пристойним того не — потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,
а наші показні члени цього не потребують. Бог склав тіло так, що нижчому дав більшу пошану,
щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного.
щоб не було поділу в тілі, але щоби члени одні про одних дбали.
І коли те́рпить один член, то всі чле́ни з ним те́рплять; і коли один член пошано́ваний, то всі члени з ним тішаться.
І якщо страждає один член, з ним страждають усі члени; якщо в пошані один член, з ним радіють усі члени.
А інших поставив Бог у Церкві поперше — апо́столами, подруге — проро́ками, потрете — учителя́ми, потім дав сили, також да́ри вздоро́влення, допомо́ги, управлі́ння, різні мови.
Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше — апостолами, по-друге — пророками, по-третє — учителями; потім — чудеса, тоді — дари оздоровлення, допомоги, управління, знання різних мов.
Чи ж усі апо́столи? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?
Чи всі апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі творять чудеса?
Чи ж усі мають да́ри вздоро́влення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясня́ють?
Чи всі мають дари оздоровляти? Чи всі мовами говорять? Чи всі пояснюють?