Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • А щодо духовних да́рів, то не хо́чу я, браття, щоб не відали ви.
  • Теперь о том, что касается духовного, братья. Я не хочу, чтобы пребывали вы в невежестве.
  • Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.
  • Вы знаете, что, когда вы были неверующими, вы всё время давали уклонить себя в сторону и служили немым идолам.
  • Тому́ то кажу́ вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: „Нехай ана́тема буде на Ісуса“, і не може сказати ніхто: „Ісус — то Госпо́дь“, як тільки Духом Святим.
  • И потому говорю я вам, что никто, вещающий через Божий Дух, не скажет: "Будь проклят Иисус", и никто не может сказать: "Иисус — Господь", кроме как через Духа Святого.
  • Є різниця між да́рами ми́лости, Дух же той Самий.
  • Есть разные Духовные дары, но все они от одного и того же Духа,
  • Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий.
  • есть разные служения, но все они от одного Господа,
  • Є різниця й між ді́ями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.
  • и по-разному Бог действует в людях, но Бог — один и тот же, производящий всё во всех.
  • І кожному дається ви́явлення Духа на ко́ристь.
  • Различные дары Духа даны каждому для блага всеобщего.
  • Одно́му бо Духом дається слово мудрости, а дру́гому слово знання́ тим же Духом,
  • Одному человеку через Дух дано слово Божественной мудрости, другому — слово Божественного знания от того же самого Духа.
  • а іншому віра тим же Духом, а іншому да́ри вздоро́влення тим же Духом,
  • Ещё кому-то этим же Духом дана вера. Другому — дар исцеления тем же Духом.
  • а іншому ро́блення чуд, а іншому пророкува́ння, а іншому розпізнава́ння ду́хів, а тому різні мови, а іншому вия́снення мов.
  • Иному — способность творить чудеса. Иному — способность пророчествовать. Иному — способность различать между добрыми и злыми духами. Иному — способность говорить на разных языках. А ещё кому-то — способность толковать эти языки.
  • А все оце чинить один і той Самий Дух, уділя́ючи кожному осібно, як Він хоче.
  • Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным.
  • Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж чле́ни ті́ла, хоч їх багато, то тіло одне, — так і Христос.
  • Ибо так же как у каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же и Христос.
  • Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, — чи то юдеї, чи ге́ллени, чи раби, чи то вільні, — і всі ми напо́єні Духом одним.
  • Ибо одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела, иудеи и язычники, рабы и свободные люди, и всем нам дано испить одного и того же Духа.
  • Бо тіло не є один член, а багато.
  • Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих.
  • Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, — то хіба через це не від тіла вона?
  • Даже если нога говорит: "Раз я не рука, то не принадлежу телу", то по этой причине она ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли?
  • І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, — то хіба через це не від тіла воно?
  • И даже, если ухо говорит: "Раз я не глаз, то не принадлежу телу", то по этой причине оно ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли?
  • Коли б оком було ці́ле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?
  • И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние?
  • Та нині Бог розкла́в чле́ни в тілі, кожного з них, як хотів.
  • Но на самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным.
  • Якби всі одним чле́ном були́, — то де тіло було б?
  • Но если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело?
  • Отож, тепер чле́нів багато, — та тіло одне.
  • На самом же деле, членов много, а тело — одно.
  • Бо око не може сказати руці: „Ти мені непотрібна“; або голова знов нога́м: „Ви мені непотрібні“.
  • Глаз не может сказать руке: "Я не нуждаюсь в тебе", или, чтобы привести другой пример, голова не может сказать ногам: "Я не нуждаюсь в вас".
  • Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
  • Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, оказываются необходимы.
  • А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
  • И с теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью,
  • а нашим пристойним того не — потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,
  • в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Но Бог так составил тело, чтобы большее внимание уделялось тем частям его, которые не отличаются красотой, с тем, чтобы в теле не было разделения между частями его,
  • щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного.
  • а чтобы части были взаимно связаны.
  • І коли те́рпить один член, то всі чле́ни з ним те́рплять; і коли один член пошано́ваний, то всі члени з ним тішаться.
  • Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость.
  • І ви — тіло Христове, а зосібна — ви чле́ни!
  • Итак, вы вместе — Тело Христово, и каждый в отдельности — части Его.
  • А інших поставив Бог у Церкві поперше — апо́столами, подруге — проро́ками, потрете — учителя́ми, потім дав сили, також да́ри вздоро́влення, допомо́ги, управлі́ння, різні мови.
  • Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках.
  • Чи ж усі апо́столи? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?
  • Не все ведь апостолы, не все пророки, не все учителя и не все чудотворцы?
  • Чи ж усі мають да́ри вздоро́влення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясня́ють?
  • Не все ведь целители, не все обладают даром говорить на разных языках, не все — даром толковать языки?
  • Тож дбайте ре́вно про ліпші да́ри́, а я вам покажу́ путь іще кращу!
  • Но стремитесь к более важным дарованиям. И я сейчас укажу вам самый лучший путь.

  • ← (1 Коринтян 11) | (1 Коринтян 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025