Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Звіщаю ж вам, браття, Єва́нгелію, яку я вам благовісти́в, і яку прийняли́ ви, в якій і стоїте́.
Теперь хочу напомнить вам, братья, о благовестии, которое я проповедовал вам, которое вы также получили, которому в полной мере следуете
Якою й спасаєтесь, коли пам'ятаєте, яким словом я благовісти́в вам, якщо тільки ви ввірували не нао́сліп.
и через которое вы также спасаетесь, если твёрдо помните те слова, проповедованные мною (если только не стали вы верующими без цели).
Бо я передав вам найперш, що й прийняв, — що Христос був умер ради наших гріхів за Писа́нням,
Ибо я передал вам прежде всего то, что сам получил: что Христос умер за грехи наши, согласно Писанию,
і що Він був похо́ваний, і що третього дня Він воскрес за Писа́нням,
и что Он был погребён, и что Он был воскрешён на третий день, согласно Писанию,
А по́тім з'явився нара́з більше як п'ятистам браттям, що більшість із них живе й досі, а дехто й спочи́ли.
Затем Он явился более чем пятистам братьям одновременно, большинство из которых ещё живы сегодня, хотя некоторые из них умерли.
Пото́му з'явився Він Якову, опісля — усім апо́столам.
Затем Он явился Иакову, а потом всем Апостолам,
А по всіх Він з'явився й мені, мов якому недо́родкові.
а под конец явился и мне тоже, как если бы я был недоношенный,
Я бо найменший з апо́столів, що негі́дний зватись апо́столом, бо я переслідував був Божу Церкву.
ибо я — самый маловажный из всех Апостолов. Я даже не достоин называться Апостолом, ибо я преследовал церковь Божью.
Та благода́ттю Божою я те, що є, і благода́ть Його, що в мені, не даремна була́, але я працював більше всіх їх, правда — не я, але Божа благода́ть, що зо мною вона.
Но я — то, что я есть, по благодати Божьей. И благодать Его не была напрасной. Напротив, я работал упорнее, чем все они, хотя не я это делал, а милость Божья, которая была со мной.
Тож чи я, чи вони, — ми так проповідуємо, і так ви ввірували.
И потому, я ли проповедовал вам или кто-то другой, именно это мы все проповедуем, и в это все вы веруете.
Коли ж про Христа проповідується, що воскрес Він із мертвих, — як же дехто між вами гово́рять, що немає воскресіння мертвих?
Но если мы проповедуем, что Христос был воскрешён из мёртвых, то как же некоторые из вас говорят, что нет воскресения из мёртвых?
Як немає ж воскресіння мертвих, то й Христос не воскрес!
Если нет воскресения из мёртвых, то и Христос не был воскрешён из мёртвых,
Коли ж бо Христос не воскрес, то проповідь наша даремна, даремна також віра ваша!
а если Христос не был воскрешён из мёртвых, то тогда и проповеди наши впустую, и вера ваша впустую.
Ми знайшлися б тоді неправдивими свідками Божими, бо про Бога ми сві́дчили, що воскреси́в Він Христа, Якого Він не воскресив, якщо не воскресають померлі.
И мы, к тому же, окажемся и лжесвидетелями о Боге, ибо поклялись перед Богом, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскресил, если, как утверждают, мёртвые не воскресают.
Бо як мертві не воскресають, то й Христос не воскрес!
И если мёртвые не воскресают, то Христос тогда не был воскрешён,
Коли ж бо Христос не воскрес, тоді віра ваша даремна, — ви в своїх ще гріхах,
и если Христос не был воскрешён, то вера ваша напрасна и вы все ещё во грехах своих,
Коли ми наді́ємося на Христа тільки в цьому житті, то ми найнещасні́ші від усіх людей!
Если бы мы надеялись на Христа только в этой жизни, то были бы несчастнейшими из всех людей.
Та нині Христос воскрес із мертвих, — пе́рвісток серед покі́йних.
Теперь же, на самом деле Христос был воскрешён из мёртвых, как первый плод среди тех, кто умер.
Смерть бо через люди́ну, і через Люди́ну воскресіння мертвих.
Ибо так как смерть пришла через человека, то через человека и воскресение из мёртвых.
Бо так, як в Ада́мі вмирають усі, так само в Христі всі оживуть,
И как все мы умрём из-за Адама, так же будем возвращены к жизни благодаря тому, что сделал Христос,
кожен у своєму порядку: пе́рвісток Христос, по́тім ті, що Христові, під час Його при́ходу.
но для каждого будет свой черёд. Христос — первый среди воскресших, затем те, кто принадлежит Христу, когда Он придёт.
А пото́му кінець, коли Він передасть царство Богові й Отцеві, коли Він зруйнує всякий уря́д, і вла́ду всяку та силу.
Потом наступит конец, когда Христос передаст царство Богу Отцу, когда Он уничтожит всех правителей, всю власть и всё могущество.
Бо належить Йому царювати, аж доки Він не „покладе всіх Своїх ворогів під ногами Своїми!“
Ибо Он должен править, пока Бог не отдаст всех врагов Христа в Его власть.
бо „під ноги Його Він усе впокори́в“. Коли ж каже, що впоко́рено все, то ясно, що все, окрім Того, Хто впокори́в Йому все.
Ибо "Он поверг всё к Его ногам". Когда говорится, что "всё" повергнуто, то ясно, что это — за исключением Бога, Кто подчинил всё Ему.
А коли Йому все Він упоко́рить, тоді й Сам Син упоко́риться Тому́, Хто все впокори́в Йому, щоб Бог бу́в у всьому все.
И когда всё будет отдано во власть Христу, тогда и Сам Сын будет во власти Бога, Который отдал всё во власть Ему, чтобы Бог мог быть всем для всех.
Бо що зроблять ті, хто христяться ради мертвих? Коли мертві не воскресають зовсім, то на́що вони ради мертвих і христяться?
Иначе, что же делают те, кто крестится для мёртвых? Если мёртвые никогда не воскресают, то для чего принимают крещение из-за них?
Для чого й ми повсякча́с наражаємось на небезпе́ки?
Почему и мы ежечасно сталкиваемся с опасностью?
Я щодень умираю. Так свідчу, браття, вашою хвалою, що маю її в Христі Ісусі, Господі нашім.
Я умираю каждый день. Я клянусь, братья, гордостью своей за вас во Иисусе Христе, Господе нашем.
Коли я зо звіра́ми боровся в Ефе́сі, яка мені по-лю́дському ко́ристь, коли мертві не воскресають? „Будем їсти та пити, бо ми взавтра вмрем!“
Если бы я, как простой человек, сражался с дикими зверями в Ефесе, то что бы я выиграл? Если мёртвые не воскресали бы, то "Давайте есть и пить, ибо завтра мы умрём!"
Не дайте себе зве́сти, — товари́ство лихе псує добрі звича́ї!
Перестаньте обманываться: "Плохой товарищ губит хорошие привычки".
Протверезі́ться правдиво, та й не грішіть, бо деякі Бога не знають, — говорю́ вам на сором!
Пробудитесь к трезвой жизни, как тому следует быть, и перестаньте грешить, ибо некоторые не знают Бога. Я говорю это, чтобы устыдить вас.
Але дехто скаже: „Як мертві воскреснуть? І в якім тілі при́йдуть?“
Но кто-то может спросить: "Как мёртвые воскресают? Какое будет у них тело?"
Нерозумний, — що́ ти сієш, те не оживе, як не вмре.
Безрассудный! То, что вы сажаете, не пробуждается к жизни, пока не умрёт.
І коли сієш, то сієш не тіло майбутнє, але голе зе́рно, яке тра́питься, — пшениці або чого іншого,
А что касается того, что вы сажаете, вы закапываете в землю не зрелое растение, которое будет развиваться, а всего лишь голое зерно, будь то пшеница или что другое.
і Бог йому тіло дає, як захоче, і кожному зе́рняті тіло його.
Потом Бог даёт ему тело, какое избрал. Каждому зерну — его собственное тело.
Не кожне тіло однакове тіло, але ж інше в люде́й, та інше тіло в скотини, та інше тіло в пташо́к, та інше у риб.
Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая плоть, у птиц — иная и у рыб — иная.
Є небесні тіла й тіла зе́мні, але ж інша слава небесним, а інша зе́мним.
Есть небесные тела и земные. Но у небесных тел — одно великолепие, а у земных — другое.
Інша слава для сонця, та інша слава для місяця, та інша слава для зір, — бо зоря́ від зорі́ відрізня́ється славою!
У солнца — одно великолепие, а у луны и звёзд — другое, да и звезда от звезды отличается в великолепии.
Так само й воскресіння мертвих: сіється в тління, — в нетління встає,
Так и мёртвые, когда воскреснут. Тело, которое похоронено в земле, тленно, тело, которое воскреснет, нетленно.
сіється в неславу, — у славі встає, сіється в немочі, — у силі встає,
Тело, которое похоронено в земле, бесславно, тело же, которое восстанет, — славно. Тело, которое похоронено в земле, слабо, тело же, которое восстанет, — сильно.
сіється тіло звичайне, — встає тіло духовне. Є тіло звичайне, є й тіло духовне.
То, что похоронено, — душевное тело, то, что восстанет, — духовное тело. Раз существуют душевные тела, то существуют и духовные тела.
Так і написано: „Перша люди́на Ада́м став душею живою“, а останній Ада́м — то дух оживляючий.
И вот что сказано в Писании: "Первый человек, Адам, стал живым существом". Последний же Адам стал духом, дарующим жизнь.
Та не перше духовне, але звичайне, а потім духовне.
Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился душевный человек, а потом духовный.
Перша люди́на — з землі, зе́мна, друга Люди́на — із неба Госпо́дь.
Этот первый человек пришёл из земли и праха. Второй Человек пришёл с небес.
Який зе́мний, такі й земні, і Який небесний, такі й небесні.
И каков человек из праха, таковы те, кто из праха. И каков небесный Человек, таковы и небесные.
І, як носили ми образ зе́много, так і образ небесного бу́демо носити.
И подобно тому, как запечатлено в нас подобие этого человека из праха, так же будет в нас запечатлено подобие того небесного Человека.
І це скажу́, браття, що тіло й кров посісти Божого Царства не можуть, ані тління нетління не посяде.
Но скажу вам, братья, что наши земные тела из плоти и крови не могут наследовать Царство Божье. И так же то, что тленно, не наследует того, что нетленно.
Ось кажу́ я вам таємни́цю: не всі ми засне́мо, та всі перемінимось, —
Послушайте, я скажу вам такую тайную истину: мы все не умрём, но все мы изменимся,
раптом, як оком змигну́ти, при останній сурмі́: бо засурми́ть вона — і мертві воскреснуть, а ми перемінимось!
во мгновение ока, когда прозвучит последняя труба. Ибо труба прозвучит, и мёртвые восстанут нетленными, а остальные преобразятся.
Мусить бо тлінне оце зодягну́тись в нетління, а смертне оце зодягтися в безсмертя.
Ибо это бренное тело должно облачиться в нетленное, и это смертное тело должно облачиться в бессмертное.
А коли оце тлінне в нетління зодя́гнеться, і оце смертне в безсмертя зодя́гнеться, тоді збудеться слово написане: „Поглинута смерть перемогою“!
И когда это бренное тело облачится в нетленное, а это смертное тело облачится в бессмертное, тогда исполнится то, что сказано в Писании: "Смерть поглощена победой".
Де, смерте, твоя перемога? Де твоє, смерте, жало́?
"Где, смерть, твоя победа? Где, смерть, твоё жало?"
Жало́ ж смерти — то гріх, а сила гріха — то Зако́н.
Жало смерти — грех, а сила греха идёт от закона.
А Богові дяка, що Він Господом нашим Ісусом Христом перемогу нам дав.
Но благодарение Богу, Кто дарует нам победу через Господа нашего Иисуса Христа!
Отож, брати любі мої, будьте міцні, непохитні, збагачуйтесь за́вжди в Господньому ділі, знаючи, що ваша праця не марно́тна у Господі!
Итак, мои дорогие братья, стойте твёрдо и непоколебимо. Предавайтесь постоянно всем сердцем трудам Господним, ибо вы знаете, что труд ваш в Господе не пропадёт зря.