Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських.
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́!
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»