Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Турконяка
А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських.
Щодо збирання пожертвувань для святих, то робіть так само, як я постановив для галатійських Церков.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.
Першого дня тижня нехай кожний із вас відкладає в себе, зберігаючи те, що може дати, аби не збирати тоді, коли прийду.
А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.
Коли ж прийду, то пошлю з листом тих, кому довірите віднести ваш дар у Єрусалим.
А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.
Якщо ж потрібно буде і мені йти, то вони підуть зі мною.
Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.
Прийду до вас, як перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.
У вас же, коли буде можливо, я залишуся, а то й перезимую, щоб ви мене провели, куди піду.
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.
Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами.
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.
бо переді мною відкрилися великі й широкі двері, та противників багато.
Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.
Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб він у вас почувався безпечно, бо він, як і я, робить Господнє діло.
Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.
Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоби прийшов до мене, оскільки я з братами очікую його.
А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.
Щодо брата Аполлоса, то я дуже просив його, щоби з братами прийшов до вас, але він не виявив бажання прийти тепер; прийде, коли матиме нагоду.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужніми та сильними!
Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —
Прошу вас, брати: ви знаєте дім Степана, оскільки він є початком в Ахаї, — вони віддали себе на служіння святим, —
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.
і ви підкоряйтеся таким, — як і кожному, хто співслужить і трудиться.
Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,
Радію я з приходу Степана, Фортуната і Ахаїка, бо вони заповнили вашу відсутність,
бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
і мій і ваш дух заспокоїли. Шануйте таких.
Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
Вітають вас Церкви Азії. Щиро вітають вас у Господі Акила й Прискила з їхньою домашньою Церквою.
Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.
Вітають вас усі брати. Вітайте одне одного святим поцілунком.
Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́!
Хто не любить Господа, нехай буде відлучений. Марана-та [1]!
Благода́ть Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!
Благодать Господа Ісуса [Христа] нехай буде з вами!