Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • А щодо і́дольських жертов, то ми знаємо, що всі маємо знания́. Знання́ ж надимає, любов же будує!
  • Food Sacrificed to Idols

    But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.
  • Коли хто ду́має, ніби щось знає, той нічого не знає ще так, як знати повинно.
  • If any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know [it].
  • Коли ж любить хто Бога, той пі́знаний Ним.
  • But if any one love God, *he* is known of him):
  • Тож про спожива́ння і́дольських же́ртов ми знаємо, що і́дол у світі ніщо, і що іншого Бога нема, окрім Бога Одно́го.
  • -- concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol [is] nothing in [the] world, and that there [is] no other God save one.
  • Бо хоч і існують так звані „боги“ чи на небі, чи то на землі, як існує багато богів і багато панів,
  • For and if indeed there are [those] called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many,)
  • та для нас один Бог — Отець, що з Нього походить усе, ми ж для Нього, і один Госпо́дь — Ісус Христос, що все сталося Ним, і ми Ним.
  • yet to us [there is] one God, the Father, of whom all things, and *we* for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom [are] all things, and *we* by him.
  • Та не всі таке мають знання́, бо де́які мають призвича́єння до ідола й досі, і їдять, як ідольську жертву, — і їхнє сумління, бувши недуже, спога́нюється.
  • But knowledge [is] not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.
  • Їжа ж нас до Бога не збли́жує: бо коли не їмо, то нічого не тратимо, а коли ми їмо, то не набуваєм нічо́го.
  • But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.
  • Але стережіться, щоб ця ваша воля не стала якось за спотика́ння слаби́м!
  • But see lest anywise this your right [to eat] itself be a stumbling-block to the weak.
  • Коли бо хто бачить тебе, маю́чого знання́, як ти в і́дольській божни́ці сидиш за столом, чи ж сумління його, бувши слабе́, не буде спону́кане їсти ідольські жертви?
  • For if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?
  • І через знання́ твоє згине недужий твій брат, що за нього Христос був умер!
  • and the weak [one], the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.
  • Грі́шачи так проти братів та вражаючи їхнє слабе сумління, ви проти Христа грішите́.
  • Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
  • Ось тому́, коли їжа споку́шує брата мого, то повік я не їстиму м'яса, щоб не спокусити брата свого!
  • Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.

  • ← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025