Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
King James Bible
А щодо і́дольських жертов, то ми знаємо, що всі маємо знания́. Знання́ ж надимає, любов же будує!
Food Sacrificed to Idols
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
Коли хто ду́має, ніби щось знає, той нічого не знає ще так, як знати повинно.
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
Тож про спожива́ння і́дольських же́ртов ми знаємо, що і́дол у світі ніщо, і що іншого Бога нема, окрім Бога Одно́го.
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
Бо хоч і існують так звані „боги“ чи на небі, чи то на землі, як існує багато богів і багато панів,
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
та для нас один Бог — Отець, що з Нього походить усе, ми ж для Нього, і один Госпо́дь — Ісус Христос, що все сталося Ним, і ми Ним.
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
Та не всі таке мають знання́, бо де́які мають призвича́єння до ідола й досі, і їдять, як ідольську жертву, — і їхнє сумління, бувши недуже, спога́нюється.
Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
Їжа ж нас до Бога не збли́жує: бо коли не їмо, то нічого не тратимо, а коли ми їмо, то не набуваєм нічо́го.
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
Але стережіться, щоб ця ваша воля не стала якось за спотика́ння слаби́м!
But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
Коли бо хто бачить тебе, маю́чого знання́, як ти в і́дольській божни́ці сидиш за столом, чи ж сумління його, бувши слабе́, не буде спону́кане їсти ідольські жертви?
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
І через знання́ твоє згине недужий твій брат, що за нього Христос був умер!
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
Грі́шачи так проти братів та вражаючи їхнє слабе сумління, ви проти Христа грішите́.
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.