Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 12:17
-
Переклад Огієнка
Чи я використо́вував вас через когось із тих, кого́ до вас посилав?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи я вас використав через когось із тих, що до вас послав? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба кого посилав я до вас і через него покористувавсь од вас? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи, може, я обдурив вас, використавши у своїх цілях одного з тих, кого до вас посилав? Ні. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба я коли-небудь використав вас через тих, кого до вас посилав? -
(ru) Синодальный перевод ·
Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, кого посылал к вам? -
(en) King James Bible ·
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? -
(en) New International Version ·
Did I exploit you through any of the men I sent to you? -
(en) English Standard Version ·
Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you? -
(ru) Новый русский перевод ·
Может, я выманивал у вас деньги через людей, которых я к вам посылал? -
(en) New King James Version ·
Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ведь я же не воспользовался вами с помощью одного из тех, кого послал к вам? -
(en) New American Standard Bible ·
Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? -
(en) Darby Bible Translation ·
Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you? -
(en) New Living Translation ·
But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?