Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Оце втретє до вас я йду. „Кожна справа хай станеться ви́роком двох чи трьох свідків“.
  • Final Warnings

    This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.
  • Попере́джував я й попере́джу́ю, — як у вас був удру́ге, так тепер неприсутній, — отих, що згрішили перед тим, і всіх інших, що коли прийду знову, то я не помилую,
  • I warned those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not spare them —
  • через те, що шукаєте доказу, що в мені промовляє Христос, Який не безсилий до вас, але сильний у вас.
  • since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
  • Бо хоч Він був і розп'я́тий в не́мочі, та живий із сили Божої. Так і ми, — хоча не́мічні в Нім, та з Ним бу́демо жити з Божої сили у вас.
  • For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
  • Випробо́вуйте самих себе, чи ви в вірі, пізнавайте самих себе. Хіба ви не знаєте самих себе, що Ісус Христос у вас? Хіба тільки, що ви не такі, якими мали б бути.
  • Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you? — unless indeed you fail to meet the test!
  • Але маю надію, що пізнаєте ви, що ми такі, якими мали б бути.
  • I hope you will find out that we have not failed the test.
  • І ми молимо Бога, щоб ви не чинили нія́кого ли́ха, не для то́го, щоб виявились ми досвідчені, а щоб учинили ви добре, а ми бу́дем немов негі́дні.
  • But we pray to God that you may not do wrong — not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.
  • Бо нічо́го не можемо ми проти правди, а за правду.
  • For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
  • Ми тішимося, коли ми слабі, а ви сильні. Про це й мо́лимось — щоб були досконалими ви!
  • For we are glad when we are weak and you are strong. Your restoration is what we pray for.
  • Ось тому́ то, відсутній, пишу́ це, щоб прийшовши, не мав я вчинити суворо за вла́дою, якої Госпо́дь мені дав на будува́ння, а не на руйнува́ння.
  • For this reason I write these things while I am away from you, that when I come I may not have to be severe in my use of the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.
  • А накінець, браття, радійте, удосконалюйтесь, тіштеся, будьте однодумні, майте мир, — і Бог любови та ми́ру буде з вами!
  • Final Greetings

    Finally, brothers,a rejoice. Aim for restoration, comfort one another,b agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Вітайте один одного святим поцілунком! Усі святі вас вітають!
  • Greet one another with a holy kiss.
  • Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа, і любов Бога й Отця, і спільність Святого Духа нехай буде зо всіма́ вами! Амі́нь.
  • All the saints greet you.

  • ← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025