Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 3:1
-
Переклад Огієнка
Чи нам знов зачинати дору́чувати самих себе́? Чи ми потребуємо, як дехто, листів доруча́льних до вас чи від вас?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи починаємо знову самих себе поручати? Чи, може, потребуємо, як дехто, поручальних до вас, чи від вас листів? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи нам же починати знов самих себе поручати? або треба нам, як иншим, поручальних листів до вас, чи од вас поручальних (листів?). -
(ua) Сучасний переклад ·
Чому ж ми знову починаємо хвальковито говорити про себе? Чи, може, нам потрібні, як іншим, вірчі листи до вас або від вас? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба ми починаємо знову самих себе представляти? Чи потребуємо, як деякі, рекомендаційних листів до вас або від вас? -
(ru) Синодальный перевод ·
Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас? -
(en) King James Bible ·
Ministers of a New Covenant
Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? -
(en) New International Version ·
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you? -
(en) English Standard Version ·
Ministers of the New Covenant
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you? -
(ru) Новый русский перевод ·
Может показаться, что мы начинаем хвалить самих себя. Но разве нуждаемся мы в рекомендательных письмах для вас или же от вас, как в этом нуждаются другие?6 -
(en) New King James Version ·
Christ’s Epistle
Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не начинаем ли мы снова сами себя расхваливать? Или же нужны нам письма к вам или от вас, как некоторым другим людям? Разумеется, нет! -
(en) New American Standard Bible ·
Ministers of a New Covenant
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you? -
(en) Darby Bible Translation ·
Ministers of a New Covenant
Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some, commendatory letters to you, or [commendatory] from you? -
(en) New Living Translation ·
Are we beginning to praise ourselves again? Are we like others, who need to bring you letters of recommendation, or who ask you to write such letters on their behalf? Surely not!